Примеры употребления "flexibles" в немецком

<>
Im Gegensatz zu seinem südlichen Nachbarn (noch vor der Krise Argentiniens) verfügt Brasilien über ein flexibles Wechselkurssystem: В отличие от своего южного соседа (до того как в Аргентине разразился кризис) в Бразилии существует гибкая система определения обменного курса:
Trotz des Umfangs seiner Mission ist seine Verwaltung minimal und ermöglicht so flexibles Reagieren auf sich verändernde Bedürfnisse. Несмотря на огромный объем работ, Фонд насчитывает минимальное количество чиновничьего аппарата, что позволяет ему гибко реагировать на изменяющиеся потребности.
Gemeinsame Wassernutzung erfordert flexibles, beständiges und kooperatives Wassermanagement auf Grundlage vereinbarter Rechte und Pflichten sowie laufender Überwachung und Konfliktlösungsmechanismen. Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.
Der bevorstehende Beitritt von zehn neuen Mitgliedsstaaten zur EU würde sich erheblich einfacher gestalten, falls sich Europa auf ein eigenes, gleichermaßen flexibles System einigen könnte. Предстоящее вхождение в ЕС 10 новых членов стало бы проще, если бы Европа продумала свой, столь же гибкий механизм.
Schön wäre ein flexibles, Kinect-ähnliches System, bei dem wir mit verschiedenen Kameraneigungen spielen könnten, um festzustellen, wie uns das bei der dreidimensionalen Ermittlung einer Position hilft. Было бы неплохо создать гибкий аналог Kinect, поиграться с кривизной расположения камер и посмотреть, как это поможет в трехмерном определении положения.
Es waren flexible, klare Blutgefäße. Гибкие, чистые кровеносные сосуды.
Verfassungen müssen also flexibel sein. Поэтому конституции должны быть гибкими.
flexibler Arbeitsmarkt, Deregulierung und mehr Wettbewerb. гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция.
Es hat auch eine sehr flexible Architektur. Это очень гибкая архитектура.
· Anpassungsfähige Führung (flexibel, distributiv und auf Erfahrung basierend). · Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
Im Nanobereich ist Kohlenstoff aber transparent und flexibel. На самом деле, на наноуровне уголь прозрачен и гибок.
Standhaft in den Grundsätzen, aber flexibel in den Details. жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
Bei flexiblen Arbeitsmärkten, sollte dies zu niedrigeren Löhnen führen. Если рынки труда будут гибкими, это должно привести к снижению заработной платы.
Diese flexiblere Kreditpolitik spiegelt ein neues Image des IWF wider. Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Im Frühstadium kann sie möglicherweise noch keine rechtzeitige und flexible Notfallunterstützung gewährleisten. В своем раннем возрасте он, возможно, окажется неспособен своевременно и гибко оказать надлежащую помощь в чрезвычайной ситуации.
Warum kann unsere wunderbar flexible Marktwirtschaft sich nicht an diese Lage anpassen? Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением?
Wir haben flexible mikroskopische Sonden, die wir in den Körper einführen können. У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело.
Weil sie flexibel ist, kann sie auf jede erdenkliche Oberfläche aufgebracht werden. Из-за того, что пленка гибкая, её можно поместить на любую поверхность.
Ein flexibler Arbeitsmarkt, wie von vielen vorschlagen, fördert allein noch keine Integration. Гибкий рынок труда, как считают многие, не способен сам по себе способствовать интеграции.
Die Voraussetzung für eine unabhängige Geldpolitik sind allerdings flexible Wechselkurse und keine Neubewertung. Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!