Примеры употребления "flexiblen" в немецком

<>
Переводы: все149 гибкий138 другие переводы11
Doch selbst bei flexiblen Wechselkursen blieb den USA ein Vorteil: Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество:
Ihre flexiblen Wechselkurse haben ihnen nicht viel geholfen, oder sie haben sich zumindest entschieden, sie nicht auszunutzen. Гибкость обменного курса не сильно им помогла, или, по крайней мере, они предпочли не использовать ее.
Der erste Schritt Chinas in Richtung eines flexiblen Wechselkurses war nur dann brillant, wenn es nicht der letzte war. Первый шаг Китая в этом направлении был блестящим, но только если он не окажется последним.
Schließlich ist ein Währungschaos die sicherste Wette, mit starken und unvorhersehbaren Schwankungen der flexiblen Wechselkurse in der ganzen Welt. В конце концов, валютный хаос является самой безопасной ставкой, с резкими и непредсказуемыми колебаниями валютных курсов по всему миру.
Aber der andauernde Erfolg des Systems der flexiblen Wechselkurse bedeutet noch nicht, dass die Reise 2011 ohne Vorkommnisse verlaufen wird. Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается.
Beginnen wir damit, dass wir anerkennen, dass das moderne System der flexiblen Wechselkurse der Krise insgesamt in bemerkenswerter Weise standgehalten hat. Прежде всего, давайте признаем, что существующая система плавающих валютных курсов, в целом, оправдала себя.
Diese Entwicklung hat auch den Anpassungsdruck unverhältnismäßig in Richtung Länder mit flexiblen Währungen verschoben, wie beispielsweise dem Euro sowie dem kanadischen und den australischen Dollar. Это также переместило бремя регулирования непропорционально на страны с плавающими валютами, такими как евро и канадский и австралийский доллар.
In Mexiko haben alle Hypotheken Festzinsen, im Gegensatz zu den berüchtigten "explodierenden" ARMs (Hypotheken mit flexiblen Zinssätzen), die abgeschlossen zu haben viele US-Wohneigentümer angesichts steigender Zinsen heute bereuen. В Мексике у всех ипотек фиксированная процентная ставка, в отличие от печально известного "взрывного ARM", который отвернул домовладельцев США от ипотек с меняющейся процентной ставкой, когда выросли процентные ставки.
Das Weltwirtschaftsforum bewertet die amerikanische Wirtschaft nach wie vor als die wettbewerbsstärkste der Welt, was durch ihren flexiblen Arbeitsmarkt, das Hochschulwesen, die politische Stabilität und die Offenheit für Innovationen bedingt ist. Международный экономический форум по-прежнему ставит на первое место по конкурентоспособности американскую экономику, что обусловлено гибкостью ее рынка труда, уровнем образования, политической стабильностью, открытостью и инновациями.
Die Antwort auf die Probleme Italiens ist nicht der von Berlusconi propagierte Austritt aus der Eurozone und die Rückkehr zu einer flexiblen eigenen Währung, die es Politikern in der Vergangenheit ermöglichte, die Wettbewerbsfähigkeit durch unverantwortliche Währungsabwertungen zu verbessern. Ответом на экономические проблемы Италии является не рекламируемый Берлускони выход из еврозоны и возврат к гибкости своей собственной валюты, что в прошлом позволяло политикам повышать конкурентоспособность путем безответственных девальваций.
Investitionen in erneuerbare Energieformen oder Fahrzeuge, die mit flexiblen Kraftstoffen betrieben werden zeigen, dass Länder auf der ganzen Welt erkennen, dass Grün nicht nur eine Möglichkeit, sondern eine Notwendigkeit hinsichtlich der Belebung ihrer Ökonomien und der Schaffung von Millionen Arbeitsplätzen ist. Начиная с инвестиций в возобновляемые источники энергии, и заканчивая автомобилями с гибридными двигателями и восстановлением лесных массивов, страны по всему миру осознают, что "зеленое" будущее является не выбором, а обязательным условием преобразования их экономических систем, а также создания миллионов рабочих мест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!