Примеры употребления "flache Gradation" в немецком

<>
Jeder Punkt auf der Oberfläche der Kugel wird durch den unteren Pol auf die flache Oberfläche abgebildet, wo es dann aufgezeichnet wird. Каждая точка на поверхности сферы отображается через полюс вертикальной линии на плоскую поверхность, где это фиксируется.
Diese beiden zum Beispiel mit großem Einkommenswachstum haben total flache Glückskurven. Например, эти два графика показывают значительный рост доходов и абсолютно горизонтальную линию счастья
Wir drucken also einfach DNA auf Glas - kleine flache Dinger - und das werden die Pathogenmarkierungen. И мы всего лишь отпечатываем ДНК на стекле - на маленьких стеклышках - и эти отпечатки становятся маркерами для патогенов.
Sie haben alle eine Vorstellung davon, was eine flache Ebene ist, eine euklidische Fläche. Вы все представляете, что такое плоское пространство, Евклидово.
Doch das ist nur der Fall, weil ich sie auf eine flache Oberfläche projiziere. Но это только потому что я проецирую их на плоскость.
Wir entwickelten zusammen ein Muster, das sich auf beliebige Größe erweitern lässt, aber gleichzeitig erlaubt, beliebige flache Ringe oder Scheiben in einen ordentlichen, kompakten Zylinder zu packen. Вместе мы создали модель, которая раскладывается до максимально желаемых размеров, но, в тоже время, позволяет складывать любые плоские кольца или диски в аккуратный и компактный цилиндр.
Sie können flache Formationen sein, sie können drei-dimensionale Formationen sein. Структура может быть как плоской, так и трёхмерной.
Was Sie hier sehen, sind flache Strukturen, der Muskel. Все что мы тут видим - это плоская структура мышцы.
Und wenn Sie diese beiden riesigen Katzen hier sehen, sehen Sie, dass zwischen ihnen und vor ihnen, die gesamte, aufsteigende Weltwirtschaft liegt, welche Thomas Friedman so treffend die "flache Welt" nannte. Вы видите двух гигантских кошек, двигающихся вперёд, а между ними и впереди них вы видите множество развивающихся экономик мира, которые Томас Фридман справедливо назвал "плоским миром".
Dies ist ein Beispiel einer Versionsgeschichte einer Seite über die flache Erde, und man kann einige Änderungen sehen, die gemacht wurden. Вот пример страницы с историей изменений в статье о плоской Земле, тут можно увидеть некоторые совершенные изменения.
Speziell, da ist ein Ort genannt Europa, welcher - Europa ist eine der Monde von Jupiter, wo wir ein ziemlich flache Eisoberfläche sehen welche aussieht als würde sie auf einem Ozean treiben. В особенности, есть такое место под названием Европа, которое - Европа - одна из лун Юпитера, на ней мы можем видеть очень гладкую, ровную ледяную поверхность, которая, похоже, плавает на поверхности океана.
Darüber bekommen wir eine absolut flache Linie. Но все, что выше этой цифры - мы получаем абсолютно ровную прямую.
Airbag-Designer haben auch das Problem flache Stoffstücke in einen kleinen Raum zu bekommen. Дизайнеры подушек безопасности также столкнулись с проблемой упаковывания плоского полотна в маленькое пространство.
Weil was Sie hier sehen, was Sie hier sehen können ist die flache Welt von Thomas Friedman. Что вы видите здесь, что вы видите здесь - это "плоский мир" Томаса Фридмана.
Ich meine, ich habe selten so flache Linien gesehen. Серьезно, я редко видел настолько прямые графики.
Aber was mir hierbei gefällt, man braucht nur jemanden in der Straße, der eine kleine flache Oberfläche, einen Schraubenzieher und eine Zahnbürste zum Reinigen der Kontakte hat, sie sammeln oft Staub an, und natürlich das Know-how. И вот что мне здесь нравится, всё это сводится к тому, что у кого-то есть немного пространства на улице, отвертка, зубная щетка для очистки контактов - потому что на них часто попадет пыль - и знания.
Tsunamis können kleine, flache Inseln unbewohnbar machen. В результате цунами могут образоваться небольшие низкие острова, непригодные для жилья.
In diesem Fall könnte die flache Welt zur Wüste werden. В этом случае плоский мир может стать пустыней.
Drittens weist das Wirtschaftswachstum in Großbritannien in den letzten Quartalen durchschnittlich eine flache Entwicklung auf, wobei die vorgezogenen Sparmaßnahmen zu einer Zeit kommen, da eine steigende Inflation die Bank of England an einer Lockerung der Geldpolitik hindert. В-третьих, в Великобритании экономический рост был в среднем слабый за последние два квартала, с финансовой строгостью по всем фронтам, принятой во время, когда растущая инфляция мешает Банку Англии облегчить денежную политику.
Die größere Bedrohung für eine flache Welt dürfte von durch die Verbreitung der Technologie freigesetzten nichtstaatlichen und transnationalen Kräften ausgehen. Более серьезная угроза плоскому миру, вероятнее всего, будет исходить от негосударственных и транснациональных сил, которым дало волю распространение технологии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!