Примеры употребления "findet sich" в немецком

<>
Переводы: все208 находиться169 обнаруживаться2 другие переводы37
Dasselbe findet sich im Buddhismus. То же самое есть и в Буддизме.
Diese Redensart findet sich schon im Neuen Testament. Этот оборот речи можно найти уже в Новом Завете.
Die erste findet sich im Bereich der Organisation. Первое связано с организацией.
Die Herde zerstiebt und findet sich wieder zusammen. Стая разбегается и затем снова собирается.
Diese Grundeinstellung findet sich auch in allen Religionen. Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям.
Und es findet sich nicht nur im Verpackungsmaterial. Пенопласт используется не только для упаковки.
Wenn das getan ist, findet sich das letzte Puzzleteil. Если сделать это, то останется
Für zahlreiche Ressourcen findet sich Ersatz, für Wasser jedoch nicht. В конце концов, многими из них можно найти замену, - даже нефти, - но только не воде.
Wo ein politischer Wille ist, findet sich auch ein Weg. Там, где имеется политическая воля, существует и способ ее претворения в жизнь.
In der Leber findet sich eine 3 cm große Geschwulst. У вас могут обнаружить трех сантиметровое образование на печени.
Eine Veranschaulichung für die transformative Macht der Technologie findet sich in Kibera. Один из примеров трансформационной силы технологий - Кибера.
Erst bei genauerer Betrachtung findet sich im Bericht verborgen ein bemerkenswertes Eingeständnis: Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание:
In dieser Enzyklika findet sich auch eine grundlegende Feststellung zur Idee des Gewinnes. В этой энциклике также содержалось второе фундаментальное заявление относительно идеи прибыли.
Dieses Thema findet sich jedoch überraschenderweise nicht in den aktuellen globalen Debatten zur Finanzreform. Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ.
Das Kopfschütteln findet sich leichter, wenn man weiß, dass man danach Ausschau halten muss. Хорошо, гораздо проще распознать эти движения головой, если вы знаете, что искать.
Unter den Dutzenden von Kriegsverbrechen im Völkerrecht, findet sich keines, in dem unverhältnismäßige Gewalt erwähnt wird. Среди десятков и сотен военных преступлений в международном праве ни в одном не упоминается такой элемент, как непропорциональная сила.
In vielen findet sich ein Verweis auf die allgemeinen Wirtschaftsbedingungen, einschließlich Wachstum und Beschäftigung oder Finanzstabilität. Многие добавляют общие экономические условия, включая экономический рост и занятость или финансовую стабильность.
In der gesamten Stadt findet sich seit fünf Jahren keine Anzeigentafel, kein Poster, keine Flyer, nichts. Во всем городе в последние пять лет нет рекламных щитов, нет плакатов, нет листовок, ничего.
Eine praktische Agenda für den Bau nachhaltiger Städte findet sich in einem neuen Bericht der Weltbank. Новый доклад Всемирного Банка предлагает практическую повестку дня для строительства устойчивых городов.
Ob jüdish oder muslimisch, Hindu oder Sikh, dieselbe globale Ethiks findet sich im Herzen jeder dieser Religionen. Еврей ли, мусульманин ли, индуис или сикх - одна и та же единая мировая этика лежит в основе каждой из этих религий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!