Примеры употребления "filmen" в немецком

<>
Wir mussten nun auch mit dem Filmen anfangen. Далее мы должны были к процессу съёмок.
Wir haben eine Stabkamera an Bord, um Haie zu filmen. Мы использовали камеру на лодке, чтобы заснять акул.
Ebenso werden selbst in amerikanischen Filmen und Fernsehsendungen die Lebensgeschichten großer Wohltätigkeitsmagnaten nicht thematisiert. Точно также, даже в Америке кино и телевизионные шоу не рассказывают о жизни великих магнатов-филантропов.
Während der Dreharbeiten zu diesen Filmen habe ich viele Fotos gemacht, oft zum Ärger der Kameramänner. На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов.
wir haben diesselben Werkzeuge wie in Hollywood verwendet, um diese fantastischen Landschaften zu erstellen, die wir in Filmen sehen können. Мы использовали те же методы, которые используют в Голливуде, чтобы сделать эти ландшафты прекрасными, как в кино.
Wir werden von Minus 2600 Metern aus filmen - das ist etwas mehr als 8600 Fuß tief - 30 kilomter vom Eingang entfernt. Мы будем стремиться пройти от минус 2600 метров - до 30 километров от входа.
Das würden wir filmen und dann senden, und daraufhin würde ich schließlich mit den örtlichen Amateuren arbeiten und neue Comedy schreiben können. Мы бы записали это и тоже пустили в эфир, и тогда я мог бы поработать с непрофессионалами и написать новую комедию.
Warum haben wir plötzlich eine so schwache soziale Unterschicht, wie wir sie - dargestellt in amerikanischen Großstädten - normalerweise in nur kommunistischen Propagandafilmen zu sehen bekamen? Почему у нас внезапно появился подкласс населения, похожий на то, что показывала коммунистическая пропаганда в фильмах об американских городах?
Das Interessante an Marla Olmstead ist, dass ihre Familie den Fehler machte, die Fernsehsendung "60 Minutes II" zu sich einzuladen, um ihre Malerei zu filmen. Интересно о Марии Ольмстед то, что её семья сделала ошибку, пригласив программу "60 Minutes II" в свой дом для записи, как девочка рисует.
Und da es weder Videospiele noch diese Übersättigung mit computergenerierten Filmen noch die ganze Bildsprache in der Medienlandschaft gab, musste ich die Bilder in meinem Kopf erschaffen. И я понял, тогда ведь не было видео-игр и такого количества спецэффектов в кино, всех этих видеороликов, что мне придётся создавать эти образы у себя в голове.
Viele Fernsehproduzenten haben diese Kontrollen so gründlich verinnerlicht, dass sie unbewusst als gegeben hingenommen werden und Zuschauer, die heutzutage von endlosen Kostümfilmen und Seifenopern unterhalten werden, stellen keine lautstarken Forderungen nach freieren politischen Sendungen. Многие телепродюсеры усвоили данный метод контроля так хорошо, что он стал подсознательным жизненным фактом, и аудитория, развлекаемая бесконечными костюмированными драмами и мыльными операми, не требует более свободного политического содержания.
Diese spanisch-deutsch-französisch-britisch-thailändische Koproduktion ist eine Form der internationalen Zusammenarbeit, die wir bei Filmen immer häufiger beobachten - eine Form der grenzübergreifenden Zusammenarbeit, die für andere Arten globaler zivilgesellschaftlicher Projekte wegweisend sein sollte. Эта совместная испанско-немецко-французско-британско-тайская работа, представляющая собой тип объединенных международных усилий, которые мы все больше видим в кинематографе, является формой трансграничного сотрудничества в области искусства, которая должна показать направление для других форм общественно-гражданских проектов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!