Примеры употребления "festen" в немецком с переводом "твердый"

<>
Identitätspolitik ist aus festen Steinen gebaut. Политика личности состоит из твердых кирпичей.
Ich bin der festen Überzeugung, dass sich der Terrorismus nicht allein militärisch besiegen lässt. Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Hierzu jedoch bedarf es einer klaren Überzeugung, eines festen politischen Willens und einer Verfassung. Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция.
Sie stieg auf 100.000 Fuß, nicht wirklich - eigentlich grub sie sich 3 Meter in den festen Lehmboden und wurde damit zu einer bunkerbrechenden Waffe, die sich in die Erde bohrt - sie musste dann ausgegraben werden. Ракета пролетела около 30 километров, но не совсем, фактически, она прошла ещё 3 метра сквозь твёрдую глину, став своеобразным "разрушителем бункеров", забурившись вглубь глины, вынудив нас её затем откапывать.
Trotzdem, es gilt, einen dritten Weg zu finden zwischen totalem Containment, das sehr unwahrscheinlich und nicht unbedingt wünschenswert oder realistisch ist, und einem an Appeasement grenzenden Entgegenkommen, das Europas Zukunft gefährden würde - einen Weg, der auf ein paar wenigen, festen Prinzipien basiert. Всё же, между полным ограничением, маловероятным и необязательно желаемым и реалистичным, и согласованием, граничащим с политикой умиротворения и потенциально опасным для будущего Европы, должен быть найден третий путь, основанный на твёрдых принципах.
Wir wollen niemandem Vorschriften machen, aber wir betrachten es als unsere Pflicht, unsere Stimme zu erheben und Veränderungen einzufordern - denn wir sind der festen Überzeugung, dass es keine bessere Antwort auf die Herausforderungen unserer Zeit gibt als ein starkes und dynamisches transatlantisches Bündnis. Мы бы не хотели ничего предписывать, но мы считаем своим долгом высказаться по данному вопросу и призвать к изменениям, потому что мы твёрдо убеждены в том, что лучшей реакцией на проблемы современности является решительный и сильный трансатлантический альянс.
Es hat ungefähr 300 Seiten, fest eingebunden. Около 300 страниц, твёрдая обложка.
Er war fest entschlossen, das Rauchen aufzugeben. Он твёрдо решил бросить курить.
Wir sind fest davon überzeugt, dass er es getan hat Мы твердо уверены в том, что он это сделал
Das Öl im Ölsand ist fest, vermischt mit dem Erdreich. Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
Bier ist im Wesentlichen flüssiges Brot, oder Brot ist festes Bier. Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво.
Er ist fest entschlossen, diesen Plan zu seinem politischen Vermächtnis zu machen. Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием.
Am vorigen Tag erfuhren wir, dass alle feste Ansichten über Videospiele haben. На днях мы слышали, что все имеют твердое мнение о видеоиграх.
Israel ist fest entschlossen, auf ägyptischem Territorium nicht gegen Terroristengruppen und Infrastruktur vorzugehen. Израиль твердо намерен не действовать против террористических группировок и их инфраструктуры на египетской территории.
Eine feste Ablehnung des Einparteienstaates wird zudem weit über Japans Grenzen hinaus widerhallen. Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии.
Daher, mal nebenbei bemerkt, glaube ich fest an den Nutzen einer Früherkennung von Krebs. Поэтому в противоположность этому я твердо верю в попытку обнаружения рака на ранней стадии.
Zur Überraschung vieler zeigte sich Europa fest entschlossen, die Einheitswährung Realität werden zu lassen. К удивлению многих Европа продемонстрировала твердую решимость добиться того, чтобы единая валюта стала реальностью.
Es gibt Frauen, die fest im Leben stehen, trotz der schwierigen Umstände, nicht wegen ihnen. Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что.
Viele Frauen wissen nicht, was sie wollen, aber sie sind fest entschlossen, es zu bekommen. Многие женщины не зняют, чего они хотят, но твёрдо намерены это получить.
Wir neigen ein wenig dazu, zu glauben, dass nur feste, materielle Gegenstände, wirkliche Dinge sind. У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!