Примеры употребления "fertigung" в немецком

<>
Переводы: все59 производство11 другие переводы48
Risikomodelle sind keine Rechtfertigung dafür, seine natürliche Ungläubigkeit aufzugeben. Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия.
Dabei wird impliziert, dass zugleich die Fertigung ausgeweitet werden müsse. Тогда это означало бы, что количество производителей должно увеличиться.
Gibt es irgendeine Rechtfertigung dafür, was die lokale Kommune erdulden muss? Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
Ihre pseudo-wissenschaftlichen Rhetorik dient als Rechtfertigung für die imperialistische amerikanische Außenpolitik. Их псевдонаучная риторика служит обоснованию империалистической внешней политики Америки.
Ehrenmorde an irakischen Frauen finden ihre Rechtfertigung in angeblicher Promiskuität und Ehebruch. ampquot;Убийства честиampquot;, жертвами которых становятся иракские женщины, оправдываются якобы распущенностью и супружеской неверностью.
Und zwar, dass Spielen eine biologische Rechtfertigung hat, wie Schlafen und Träumen auch. Она состоит в том, что игра - биологический процесс, как сон и сновидения.
Die Tugendhaftigkeit ihrer "Partei" oder Clique bedarf in ihren Augen keinerlei komplexer Rechtfertigung; Цель их "партии", или ее призыв не нуждаются в сложном толковании:
Kleinen Jungen werden Rechtfertigungen für Selbstmordattacken und für die Hinrichtung von Spionen beigebracht. Молодых людей обучают тому, что атаки с самоубийством обоснованны и что предатели подлежат уничтожению.
Doch haben die von Anderson, Gentile und Buckley gelieferten Beweise diese Rechtfertigung geschwächt. Но свидетельства, предоставленные Андерсоном, Джентайлом и Бакли, ослабили эту линию защиты.
Das eigene Wohl, sei es das physische oder das moralische, ist keine genügende Rechtfertigung. Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием.
Mahatma Gandhi kritisierte die biblische Rechtfertigung der Vergeltung "Aug" um Aug', Zahn um Zahn". Махатма Ганди когда-то выразил несогласие с библейским выражением "око за око, зуб за зуб".
Doch sollten wir ihr Beispiel nicht als Rechtfertigung für das "Evangelium des Reichtums" auffassen. Но пока что не стоит рассматривать их пример как доказательство правоты "Евангелия богатства".
Es ist jedoch die Ausgewogenheit politischer Kräfte, die über die Glaubwürdigkeit einer solchen Rechtfertigung entscheidet. Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.
Die Unwahrscheinlichkeit einer Katastrophe ist keine rationale Rechtfertigung für die Vernachlässigung des Risikos ihres Eintritts. Тот факт, что катастрофа маловероятна, не является рациональным обоснованием пренебрежения риском того, что она может произойти.
Teilweise entstehen uns erhebliche zusätzliche Kosten, wenn wir die Waren für die Fertigung umpacken müssen Отчасти у нас возникают значительные дополнительные расходы в случае возможной переупаковки товара
Als Rechtfertigung für diesen Krieg konnte die Tatsache, dass Saddam Hussein ein Tyrann ist, nicht dienen. Война в Ираке не была и не могла быть оправдана перед миром на основании того, что Саддам Хуссейн является тираном.
Das ist das erste in Massenfertigung hergestellte Elektroauto, mit Abgaswerten gleich "0", das auf den Markt kommt. Это будет первым на рынке массовым электромобилем с нулевым выхлопом.
Wir fühlen uns verpflichtet, zu betonen, dass Streitigkeiten zwischen Regierungen keine Rechtfertigung für Maßnahmen gegen die Zivilbevölkerung darstellen. Мы чувствуем себя обязанными подчеркнуть, что разногласия между правительствами не являются основанием для действий против гражданского населения.
Für Obama wäre ein Erfolg in dieser Richtung die Rechtfertigung seines Friedensnobelpreises, den er im Jahr 2009 überreicht bekam. Для Обамы успех в этом деле оправдал бы его Нобелевскую премию мира, которой он был награжден в 2009 году.
Doch am Freitag gab es Hinweise auf stärkere Nachfrage durch zwei Berichte über einen Aktivitätszuwachs in der chinesischen Fertigung. Но в пятницу появилось указание на возможное повышение спроса, судя по двум сообщениям о китайской промышленности, продемонстрировавшим всплеск ее активности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!