Примеры употребления "fernsehen" в немецком

<>
Fernsehen ist ein größeres Thema. С телевидением всего намного больше.
Er schaut überhaupt kein Fernsehen. Он вообще не смотрит телевизор.
Ich mag die Art, wie sie das Fernsehen verändert hat. Мне нравится, как она изменила разговорное ТВ.
Warum wird das Fernsehen Medium genannt? Почему телевидение называют средством массовой информации?
Ich bin beim Fernsehen eingeschlafen. Я заснул, смотря телевизор.
Fernsehen und Massenmedien begünstigen die Verbreitung von Ideen auf eine bestimmte Weise. ТВ и СМИ сделали распространение идей некоторым образом очень простым делом.
Mag von Ihnen jemand das Fernsehen? Кому-нибудь нравится телевидение?
Er guckt überhaupt kein Fernsehen. Он вообще не смотрит телевизор.
Das ist eine fundamentale Frage - im Fernsehen wird der erste Akt "Teaser" genannt. Сначала появляется фундаментальный вопрос - на ТВ он называется тизер.
Nichts davon wurde im Fernsehen gezeigt. Ни одно из этих событий не было показано по телевидению.
Gemütlichkeit ist nicht länger der Grund, warum wir fernsehen. Мы уже смотрим телевизор не ради покоя и удовлетворения.
Während ich in London beim Fernsehen arbeitete bemerkte ich schnell dass Comedy Menschen verbindet. Работая в Лондоне как создатель и сценарист ТВ-программ, я быстро понял, что комедийный жанр объединяет зрителей.
Tom arbeitet als Ansager fürs Fernsehen. Том работает диктором на телевидении.
Hier in Amerika lieben die Leute das Fernsehen sogar. Здесь, в Америке, люди обожают смотреть телевизор.
Diese ganze Berichterstattung in Fernsehen und Internet brachte uns jede Menge Rekruten für unsere Sache. И вся эта ротация на ТВ и в интернете привела к притоку большого количества свежих сил в нашем деле.
Das Fernsehen hat das Radio ersetzt. Телевидение заменило радио.
Wir tun es täglich, währen wir Romane lesen, fernsehen oder ins Kino gehen. Мы делаем это каждый день, когда читаем романы, смотрим телевизор или идём в кино.
Und zur selben Zeit schaute ich mir Jacques Cousteaus Sendungen im Fernsehen an, mit diesem ganzen Reichtum, all der Fülle und Diversität. И в то же время я наблюдал программы Жака Кусто на ТВ, со всем этим богатством, изоблием и разнообразием.
Das ist, was das Fernsehen tut. Это то, что делает телевидение.
Doch Fernsehen kann zwar kurzfristig für Glücksgefühle sorgen, diese verflüchtigen sich langfristig aber wieder. Однако если вы станете смотреть телевизор, вам станет лучше только на какое-то время, и скоро это пройдет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!