Примеры употребления "feiern" в немецком с переводом "праздновать"

<>
Und jetzt lass uns feiern! А теперь давай праздновать.
Und jetzt lasst uns feiern! А теперь давайте праздновать.
Leider gibt es wenig zu feiern. К сожалению, для празднования нет особого повода.
Amerikaner feiern den Tod Osama bin Ladens. Американцы празднуют смерть Осамы бен Ладена.
Sie haben es geschafft, und Sie feiern. Процесс окончен, пора праздновать.
Zum Feiern ist es allerdings noch zu früh. Но слишком рано праздновать победу.
Trotzdem haben Physiker und Mathematiker Grund zum Feiern. Тем не менее, физикам и математикам есть, что праздновать.
Mein Großvater väterlicherseits wird morgen seinen achtundachtzigsten Geburtstag feiern. Мой дед по отцовской линии празднует своё 88-летие завтра.
Saddam Hussein ist tot, doch nicht alle Iraker feiern. Садам Хусейн мертв, но не все в Ираке празднуют это событие.
Es gab einen Sieg, und sie konnten ihn feiern. Это была победа, которую они могли праздновать.
Und dann sieht man Menschen, die am nächsten Tag feiern. А это - люди, празднующие на следующий день.
Für einen Ökonomen ist dies ein Grund zum Feiern - kein Cocktail erforderlich. Для экономистов это, конечно же, является поводом для празднования - больше коктейлей не потребуется.
In Montenegro gewannen sie 1:0 und feiern nun ihre Qualifikation für 200 Millionen В Черногории они победили со счетом 1:0 и празднуют неожиданный денежный приз в 200 миллионов.
Vielleicht sollten wir die Erfolge im Regulierungsbereich sowohl in Europa als auch in den USA feiern. Возможно, мы должны праздновать победу регулирующих нормативов, как в Европе, так и Соединенных Штатах.
Daher ist es unter Umständen zu früh für die Partei, den Erfolg ihrer Anpassungsstrategie zu feiern. Таким образом, может быть пока преждевременно для Партии праздновать успех своей адаптивной стратегии.
Wir sollten diese Errungenschaften feiern, auch wenn wir erkennen, dass weiterhin gravierende Probleme zu lösen bleiben. Мы должны праздновать эти достижения, даже если мы осознаем, что еще нужно справиться с серьезными проблемами.
Sollten sie - und andere - diesen wichtigen Erfolg nicht feiern, anstatt sich in defätistischen Debatten über Krisen und Stillstand zu ergehen? Не лучше ли им и всем остальным праздновать этот большой успех вместо того, чтобы утопать в пораженческих разговорах о кризисе и тупике?
Also sollten wir uns vielleicht mit unserer Kritik zurückhalten und damit beginnen, die Begeisterung unserer Regierungen für Ausgaben im Bildungsbereich zu feiern. Так может быть уже пора прекратить критиковать и начать праздновать энтузиазм правительств нести затраты на образование.
Chen hätte Taiwans "chinesische Identität" stolz und lautstark feiern sollen, um die Insel damit vom barbarischen Erbe der Kommunistischen Partei Chinas zu unterscheiden. Чэнь должен был гордо и громко праздновать "Китайскость" Тайваня, тем самым проводя различие между островом и варварским наследием Китайской Коммунистической Партии.
Während viele Kritiker versucht sein werden, das Ende des "Neoliberalismus" zu feiern, bleibt abzuwarten, ob das, was jetzt kommt, eine Verbesserung darstellt oder nicht. По мере того как многие критики будут праздновать конец "неолиберализма", все еще остается удостовериться, будет ли новая система означать улучшение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!