Примеры употребления "fehlten" в немецком с переводом "не хватать"

<>
Politiker haben ihre Sorge darüber zum Ausdruck gebracht, dass der EU bestimmte IT- und Internet-Möglichkeiten fehlten und sie ihre Abhängigkeit von den USA reduzieren sollte. Политики выразили обеспокоенность тем, что ЕС не хватает определенных возможностей в области информационных технологий и Интернета, и высказали мнение, что ему следует пытаться уменьшить свою зависимость от США.
Doch fehlen uns neue Ressourcen. Но нам не хватает новых ресурсов.
Diesem Buch fehlen zwei Seiten. В этой книге не хватает двух страниц.
Ihr werdet uns schrecklich fehlen. Нам будет вас ужасно не хватать.
Doch fehlen uns neue Ressourcen. Но нам не хватает новых ресурсов.
Wie sehr du mir fehlst! Как мне тебя не хватает!
Du fehlst mir so sehr Мне так тебя не хватает
Er fehlt mir aber sehr Мне его очень не хватает
Du hast uns allen gefehlt. Нам всем тебя не хватало.
Es fehlt an den Medikamenten manchmal Иногда не хватает медикаментов
Das wichtigste, der Patient, fehlt jedoch. Но одной важной детали не хватает - самого пациента.
Es fehlt allerdings an politischem Willen. Единственное, чего не хватает, так это политического решения.
Den Schülern fehlt es an Beharrlichkeit. Школьникам не хватает настойчивости.
Das hat uns gerade noch gefehlt! Только этого не хватало!
Wenn du gehst, wirst du mir fehlen. Когда ты уедешь, мне будет не хватать тебя.
Tatsächlich fehlt diesen Ländern ein entscheidendes Puzzleteil: На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки:
Es fehlt allerdings der Wille zu handeln. Чего не хватает, так это желания действовать.
In den Kolonien fehlte es an Fachwissen. Колониям не хватало компетенции.
In ihrer Umgebung fehlen Lebendigkeit, Dynamik und Engagement. Районам вокруг них тоже не хватает жизни, её энергии и вовлеченности.
Aber daran fehlt es in einem armen Land. Однако это то, чего не хватает в бедной стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!