Примеры употребления "fehlende" в немецком

<>
Переводы: все86 отсутствовать10 недостающий6 другие переводы70
Geht es nur um fehlende Bildung? Или просто недостаток образования?
Das fehlende Bindemittel zwischen den BRICS БРИКС без цементного раствора
Diese Videoinstallation heisst "Die fehlende Person". Это видеоразработка под названием "Пропавший без вести".
Einer davon ist die fehlende Kaufkraft. Среди них - недостаток покупательской способности.
Fehlende Trainingseinrichtungen, Sportstätten, Laufbahnen, Ausrüstung, finanzielle Mittel. отсутствие условий для тренировок, спортивных залов, беговых дорожек, оборудования, финансовых ресурсов.
Im Grunde geht es um fehlende Recherche. Так что дело в недостатке изучения.
Die fehlende Demokratie in China verhindert ihre Ehe. Мешает именно отсутствие демократии в Китае.
Ein wichtiges Merkmal dieser Marktform ist der fehlende Wettbewerb Важной отличительной чертой этой формы рынка является отсутствие соревнования
Beunruhigender war die augenscheinlich fehlende Strategie hinter der geförderten Forschung. Вызывает больше опасений тот факт, что у финансируемых исследований нет четкой стратегической цели.
Der zweite Weg ist die fehlende Transparenz bei der Entscheidungsfindung. Во-вторых, не соблюдается принцип "прозрачности" процесса принятия решений.
eine fehlende Konsolidierung des Steuersystems sowie die Verzögerung struktureller Reformen. замедленная финансовая консолидация и запаздывающие структурные реформы.
Tatsächlich prägt fehlende Klarheit über Mittel und Zwecke die amerikanische Politik. Вообще, неопределённость по поводу целей и средств пронизывает американскую политику.
Denn Vitamin-D-Mangel durch fehlende UVB-Strahlung ist ein großes Problem. Ведь недостаток витамина D из-за нехватки ультрафиолетового излучения типа В - это огромная проблема.
Oder ein unterbewerteter Wechselkurs kann dazu beitragen, die fehlende Binnennachfrage zu exportieren. Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса.
Das größte Problem der politischen Rechten in Zentraleuropa ist ihre fehlende Identität. Самой серьезной проблемой правых политических сил Центральной Европы является отсутствие у них отличительных черт, т.н. индивидуальности.
Letztere klagen auch über schwere Arbeitsbedingungen, zum Beispiel fehlende Gabelstapler oder Handscanner. Последние также жалуются на тяжелые условия труда, например, на нехватку автопогрузчиков или ручных сканеров.
Mittelfristig stellt die fehlende Rechtsstaatlichkeit für die betreffenden Länder das größte Problem dar. В среднесрочной перспективе отсутствие правовых норм составляет самую серьезную проблему для стран, о которых идет речь.
Die Wirtschaftskrise wurde durch Kurzsichtigkeit und eine fehlende Kontrolle der globalen Finanzsysteme ausgelöst. Экономический кризис был вызван недальновидностью мировой финансовой системы и отсутствием контроля в неё.
Die Amerikaner reagieren auf Netanjahu fehlende Kompromissbereitschaft oft irritiert, verwirrt oder gar zornig. Нежелание Нетаньяху пойти на компромисс приводит в замешательство, смущает и часто раздражает американцев.
Das Problem sind fehlende Verbindungen und somit besteht die Lösung darin, mehr Verbindungen herzustellen. Проблема кроется в недостаточной взаимосвязи всех звеньев, поэтому решить необходимо именно этот вопрос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!