Примеры употребления "falscher" в немецком с переводом "неверный"

<>
Aber ich denke, daß es immer falscher wird, und ein Grund hierfür ist, dass die Ideen nun in die entgegengesetzte Richtung durch den Kanal fließen. Но это все более неверно, и одна из причин этого в том, что идеи текут обратно вверх по трубопроводу.
Durch die fast täglich erfolgenden Terrorangriffe, durch Bomben und Granaten, denen unschuldige Zivilisten zum Opfer fallen, durch Bombardierungen falscher Ziele, den Missbrauch an irakischen Gefangenen und die Feindseligkeit irakischer Schiiten - in die die USA beim Voranbringen des Friedensprozesses große Erwartungen hegten - läuft die US-amerikanische Politik nun Gefahr fehlzuschlagen. В связи с почти ежедневными террористическими нападениями, тем, что простые граждане становятся жертвами снарядов и орудийного огня или неверно понятой бомбежки, издевательствами над иракскими заключенными и враждебностью Иракских Шиитов - на которых США возлагали большие надежды в мирном процессе - над американской политикой нависла опасность провала.
Das ist keineswegs immer falsch. Я не стану утверждать, что в любых обстоятельствах это неверно.
Aber es ist völlig falsch. Но все таки это - абсолютно неверно.
Wenn diese Information falsch ist Если эта информация неверна
Ich denke das ist falsch. Я думаю, это неверно.
Aber das wäre überwiegend falsch. Однако, по большей части, такое предположение было бы неверным.
Sie ist außerdem offenkundig falsch. Безусловно, это тоже неверно.
Er gab drei falsche Antworten. Он дал три неверных ответа.
Wir attackierten den falschen Treiber. Мы атаковали неверно.
Ich halte diese Einschätzung für falsch. Мне кажется, что это решение неверно.
Und er sagte es sei falsch. А он сказал, что они расположены неверно.
Das ist falsch, denn die Theorie ist quantenmechanisch. Такое название неверно, потому что теория относится к квантовой механике.
Nun, diese Sichtweise, denke ich, ist zunehmend falsch. Такое видение, мне кажется, становится все более неверным.
Diese Interpretation freilich ist in großen Teilen falsch. Однако такая интерпретация в основном неверна.
Sie haben ohnehin eine Menge Falsches darüber gehört.. Вы и так слышали про неё кучу неверных вещей..
Aber das verhindert nicht, dass beide völlig falsch sind. Хотя это абсолютно не значит, что обе эти мысли не могут быть в корне неверны.
Und nochmal, ich denke, dass das ziemlich falsch ist. Я полагаю, что это тоже неверно.
Wir bewiesen das die meisten Ammoniak Abkühlungstabellen falsch sind. Мы доказали, что большинство расчётных таблиц для охлаждения при помощи аммиака неверны.
Diese Ansicht, ein Überbleibsel der marxistischen Denkart, ist falsch. Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!