Примеры употребления "falschen" в немецком с переводом "неправильный"

<>
Die falschen Lehren aus München Неправильно усвоенный урок Мюнхена
Resultiert dies aus einer falschen Ernährung? Это результат неправильного питания?
Die USA führen den falschen Krieg. США ведут неправильную войну.
Tom hat den falschen Bus genommen. Том сел на неправильный автобус.
Ist das das Resultat einer falschen Ernährung? Это результат неправильного питания?
Ist das nicht das Ergebnis einer falschen Ernährung? Не это ли результат неправильного питания?
Wir nehmen an, dass mit falschen Gewichten gearbeitet wurde Мы предполагаем, что работали с неправильными гирями
Aber wissen Sie, ich hatte an die falschen Dinge geglaubt. Но вы знаете, я просто верила в неправильные вещи.
Das Problem dieses Ansatzes ist, dass damit die falschen Anreize geschaffen werden. Проблема с этим подходом в том, что он создает неправильные стимулы.
Ich glaube, die Leute neigen dazu, sich auf die falschen Dinge zu konzentrieren. Я думаю, что люди склонны сосредотачиваться на неправильных вещах.
Wenn Unternehmen auf die falschen Technologien setzen, können die Konsequenzen allerdings verheerend sein. Но когда компании делают ставки на неправильные технологии, для них последствия могут быть разрушительными.
Aber auch bei diesen Behörden arbeiten Menschen, die verzerrten Wahrnehmungen und falschen Vorstellungen unterliegen. Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям.
Alain Jousten erörtert einen verlockenden aber falschen Reformvorschlag, der oft ins Gespräch gebracht wird. Ален Жюстен обсуждает одну красивую, но неправильную реформу, по поводу которой сейчас происходит много дискуссий.
Bush wurde dieser Herausforderung nicht gerecht und Amerika verlor die Chance aufgrund seiner falschen Entscheidungen. Буш не справился с этой задачей, и Америка упустила возможность из-за неправильного выбора.
Dennoch bestehen Kritiker immer noch auf ihrer falschen Sichtweise bezüglich der tieferen Ursache dieser Bestrebungen. Тем не менее, критики все еще настаивают на том, что основные причины этих усилий поняты неправильно.
Die Auswirkungen der falschen Politik gegenüber Syrien werden weit über die Grenzen des Landes hinaus spürbar sein. Последствия неправильного урегулирования вопроса с Сирией распространятся далеко за пределы страны.
Sie wollen, dass das Grundgerüst des ägyptischen Staatsapparats überlebt, sodass die Machthebel nicht in die falschen Hände geraten. они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки.
Wir können außerdem mit falschen Entscheidungsmöglichkeiten konfrontiert werden und Zielkonflikte zwischen Produktion und Umweltschutz sehen, wo gar keine existieren. Также мы можем стоять перед неправильным выбором, принимая во внимание компромиссные решения между производством и защитой окружающей среды, которых не существует.
Da insolvente Banken mit staatlichen Rettungsaktionen und Garantien am Leben erhalten wurden, gab Japan seinen Finanzinstituten die falschen Anreize. Так как неплатежеспособные банки поддерживались через правительственную помощь и гарантии, Япония предоставила неправильные стимулы своим финансовым учреждениям.
Durch die falsche Darstellung der Probleme bergen diese Ansätze die Gefahr, die knappen Mittel in die falschen Hilfsmaßnahmen zu lenken. Однако, неправильное представление проблемы угрожает направить скудные ресурсы на неприоритетные задачи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!