Примеры употребления "für immer" в немецком с переводом "навсегда"

<>
Sie sind für immer verloren. Они исчезают навсегда.
Er ist für immer verschwunden. Он ушел навсегда.
Ich werde für immer aufhören mit Rauchen. Я собираюсь навсегда бросить курить.
Und dies änderte meine Denkweise für immer. И моё мировоззрение изменилось навсегда.
Ich werde für immer mit dem Rauchen aufhören. Я собираюсь навсегда бросить курить.
Für den Preis von 35 tausend Dollar, für immer. И всё это за 35 тысяч долларов, навсегда.
Ja, insofern half der Gandhismus, Amerika für immer zu verändern. Да, гандизм помог изменить Америку навсегда.
Aber Gandhis Triumph hat die Welt nicht "für immer verändert". Но этот триумф не "поменял мир навсегда".
Mit diesem Anruf sollte mein Leben für immer verändert werden. Этот звонок навсегда изменил мою жизнь.
Oder werden die Ukrainer für immer und ewig furchtsame Sklaven bleiben? Или украинцы навсегда останутся пугливыми рабами?
diese Leute werden mit dem Film in Ewigkeit verbunden sein - für immer. эти люди сохранят любовь к фильму навечно - навсегда.
Aber dann tauchte ein Autor auf und veränderte das Spiel für immer. Но однажды появился автор, который изменил это навсегда.
Und sei es auch für immer, so lebe denn auf immer wohl! И если навсегда, то навсегда прощай.
Also hoffe ich, dieses Vorurteil mit dieser Gruppe für immer zu überwinden. Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения.
In einem einzigen Moment änderte sich meine Ansicht über weibliche Beschneidung für immer. Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда.
Diese Ereignisse, von drei Akteuren vollbracht, erschütterten die Welt - und veränderten sie für immer. Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда.
30 Millionen Dollar in einer Stiftung würden genügen, um alle Weizenarten für immer zu erhalten. 30 миллионов долларов в фонде помогут о сохранить всё разнообразие пшеницы навсегда.
Ich hatte zu diesem Zeitpunkt keine Ahnung, dass sich mein Leben für immer verändern würde. Я понятия не имела, что в тот момент моя жизнь изменится навсегда.
Auch wenn man ihn für immer einsperrt, ist die Welt der Zukunft eine WikiLeaks-Welt. Даже если его навсегда закроют, мир будущего - это мир "Wikileaks".
Das bedeutet, dass Großbritannien außen vor bleiben wird, nicht nur für lange Zeit, aber für immer. Это означает, что Британия останется "вне", не просто надолго, а навсегда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!