Примеры употребления "führer" в немецком

<>
Wir brauchen einen deutschen Reiseführer. Нам нужен немецкоговорящий гид.
Ich habe einen vorläufigen Führerschein. У меня есть временная лицензия.
Führer sein, gibt einem Charisma. Ваше лидерство придаст вам харизматичности.
Wir brauchen einen englischen Reiseführer. Нам нужен англоговорящий гид.
Zum Autofahren braucht man einen Führerschein. Чтобы водить машину, нужны права.
Der Geschäftsführer gab entsprechende Anweisungen aus. Главный редактор подписал приказ основываясь на этом.
Er war der Führer des neuseeländischen Teams. Он был капитаном команды Новой Зеландии.
Wirtschaftsführer werden zu Feindbildern oder noch Schlimmerem. Лидеры становятся объектом презрения или чего-нибудь еще хуже.
Die meisten Führer des Alltags bleiben unerwähnt. Большинство героев повседневной жизни остаются безвестными.
Und er nennt diese Menschen "Level 5 Geschäftsführer". И он называет таких людей "лидерами пятого уровня".
Ich war mit meinem schwedischen Assistenten und Führer unterwegs. Я и мой помощник и гид из Швеции.
Natürlich kann dies nicht von einem menschlichen Maschinenführer erledigt werden. Очевидно, человек на такое неспособен.
Nicht so Berlusconi, der durchhielt und sechs Jahre Oppositionsführer blieb. Но Берлускони остался и возглавлял оппозицию в течение шести лет.
Und weder die Maschinenführer, noch das Sicherheitssystem wird es bemerken. И ни ваши операторы, ни ваша система безопасности этого не заметят.
Die Autobiografien politischer Führer sind kein allzu anregendes literarisches Genre. Автобиографии политиков - не очень возвышенная литературная форма.
Keinen Geschäftsführer, keine verantwortliche einzelne Firma, die es erschaffen sollte. Его не создала какая-то конкретная компания или гендиректор.
Und doch bleibt Prodi weiterhin ein parteiloser Parteiführer zu vieler Parteien. Однако Проди остаётся беспартийным лидером слишком многих партий.
Der Schiffsführer war die letzte Person, die das untergehende Schiff verließ. Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
Wegen der Abwesenheit des Geschäftsführers durch Krankheit, muss die Besprechung verschoben werden Необходимо перенести переговоры из-за болезни руководителя
Tatsächlich wollten einige Parteiführer wie ihre Genossen in Peking Panzer auffahren lassen. Фактически, некоторые партийные боссы хотели ввести танки, как их товарищи в Пекине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!