Примеры употребления "förderte" в немецком с переводом "поощрять"

<>
Zweitens förderte die Clinton Politik die Entwicklung und Expansion des Internets als eine Kernstrategie für wirtschaftliches Wachstum. Во-вторых, Клинтон поощрял развитие и распространение Интернета как краеугольной основы экономического роста.
Es gibt aber auch noch einen anderen Grund, warum die hohe Inflation in der Vergangenheit das Sparen förderte: У высокой инфляции есть и другой рычаг, поощряющий сбережения:
Damit schuf man ein System asymmetrischer Anreize - auch bekannt als moralisches Risiko - das eine immer größere Kreditexpansion förderte. Это создало систему ассиметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию.
Der IWF konzentriert sich auf Krisenprävention und förderte in den letzten zehn Jahren auch mehr Transparenz und stärkere Finanzsysteme. МВФ направляет основные усилия на предотвращение кризисов и в последние десять лет активно поощряет большую прозрачность и усиление финансовых систем.
Und Alan Greenspan motivierte die Kreditnehmer, das Risiko auf sich zu nehmen, indem er diese variabel verzinslichen Hypothekarkredite förderte. И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой.
Ich werde konstruktive Kritik fördern. Я буду поощрять конструктивную критику.
Drei Optionen jedoch sollten gefördert werden. Однако, следующие три стратегии заслуживают поощрения.
Auch neue irakische Finanzierungsinstitutionen sollen gefördert werden. Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения.
Es soll nicht die Promiskuität gefördert werden. Это не поощрение распущенности.
Und deshalb will ich das allgemeine Interesse am Weltraum fördern." Поэтому хочу поощрить интерес общественности к космосу".
Alle Regierungen versuchen, wissenschaftliche Forschung über die wissenschaftliche Ausbildung zu fördern. Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки.
Dies dürfte kaum überraschen - und sollte in der Tat gefördert werden. Это и не удивительно - и, на самом деле, это нужно поощрять.
Das ist eine extreme Perversion des freiheitlichen Systems, das wir fördern sollten. Какое-то невероятное извращение системы свободы, которую мы должны поощрять.
Neue Aktien sollten für Inländer reserviert werden, um die Repatriierung von Privatkapital zu fördern. Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион.
Wir Europäer müssen Stabilität begünstigen, einen echten Geist gemeinsamer Zuständigkeit erzeugen und politische Verantwortung fördern. Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Moderne Führungspersonen müssen in der Lage sein, Netzwerke zu nützen, zusammenzuarbeiten und Mitwirkung zu fördern. Современные лидеры должны иметь возможность использовать сети для совместной работы, а также поощрять участие.
Regierungen können Anreize schaffen, um Innovation und Forschung zu fördern und internationale Hindernisse zu beseitigen. Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Aber gerade die Abwesenheit wirksamer Kontrollen der Macht fördert und stützt die grassierende Korruption überhaupt erst. Но именно отсутствие эффективного контроля за осуществлением власти в первую очередь и поощряет коррупцию.
Allerdings dürfen solche Dienste nicht davor zurückschrecken, moderne Verhütungsmethoden zur Vermeidung ungewollter Schwangerschaften zu fördern und anzubieten. Но такие услуги должны включать поощрение и предоставление современных методов контрацепции для избежания нежелательной беременности.
Doch wenn Politiker und Entscheidungsträger die Ölpreise senken wollen, sollten sie Maßnahmen fördern, die den Dollar stärken. Но если государственные лидеры и политики хотят добиться понижения цен на нефть, они должны поощрять политику, способствующую укреплению курса доллара.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!