Примеры употребления "föderation" в немецком

<>
Sie ist die Währungsbehörde einer Föderation souveräner Staaten. Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств.
Europa brauchte politische Institutionen, die eher einer Föderation, als einer Konföderation von Staaten entsprechen. Европе потребуются политические институты характерные больше для федерации, чем для конфедерации государств.
Wollen sie eine politisch integrierte Union, die sich vielleicht zu einer Föderation entwickelt? Нужен ли им политически интегрированный Союз, который, в конце концов, возможно, превратится в настоящую федерацию?
Eine europäische Angelegenheit könnte es nur dann sein, wenn die EU eine echte Föderation wäre. Это могло бы быть общеевропейской задачей, только если бы Европа была настоящей федерацией.
Mancherorts wird empfohlen, die ursprünglichen sechs Kernländer sollen eine Föderation innerhalb einer größeren Union bilden. Некоторые говорят о необходимости возвращения к первоначальной модели шести стран, образующих внутреннее ядро - федерацию в рамках более крупного союза.
und eine Föderation, deren Gesetzesüberwachung den Launen lokaler Verwalter preisgegeben ist, kann einfach keinen Bestand haben. федерация, в которой соблюдение законов зависит от капризов местных администраторов - просто не может существовать.
Tragisch sehen das nur diejenigen, für die eine stabile europäische Föderation die offenkundige Bestimmung Europas darstellt. Это будет трагедией только для тех, кто видит в устойчивой Европейской федерации очевидную судьбу Европы.
Momentan wird vor allem in Deutschland der Ausdruck "Transferunion" als abwertendes Synonym für eine Föderation verwendet. Термин "трансферный союз" сейчас используется, особенно в Германии, как уничижительный синоним слову "федерация".
Diese Denker, die oft ungenau "Föderalisten" genannt werden, bezeichnen die Verfassung als einen notwendigen Schritt zur Europäischen Föderation. Приверженцы такого взгляда, которых условно называют "федералистами", рассматривают Конституцию, как необходимый шаг, ведущий к Европейской федерации.
Im folgenden Jahr wurde der erste PTA-Vorsitzende, Kazimierz Zarankiewicz (1902 - 1959), Stellvertretender Vorsitzender der Internationalen Föderation für Raumfahrt. А в следующем году первый председатель ПОА Казимеж Заранкевич (1902 - 1959) стал заместителем председателя Международной федерации астронавтики.
Obwohl ein UN-Protektorat, ist Kosovo formell unter der Oberherrschaft der gespaltenen Jugoslawischen Föderation von Serbien und Montenegro verblieben. хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией.
Als viel reeller, als eine "europäische Föderation" sieht sie das Konzept eines Europas der zwei oder gar verschiedenen Geschwindigkeiten an. По сравнению с новой Европейской Федерацией она считает идею двухскоростной, если не многоскоростной Европы более реалистичной.
Europa kann also nicht damit anfangen den USA zu entsprechen, es sei denn es wird zu einer einzigen Europäische Föderation. Таким образом, Европа не сможет догнать США в военном плане до тех пор, пока не станет единой федерацией.
Er könnte dann, im Rahmen eines Zweikammersystems, innerhalb der von Jacques Delors beschriebenen "Föderation von Nationalstaaten" als eine Art "Nationenkammer" fungieren. В двухпалатной системе он может быть чем-то вроде "палаты наций" в структуре, названной Жаком Делором "федерацией национальных государств".
sie behaupten, dass die heutige Jugoslawische Föderation schnell zum Mitglied der OSZE, der UNO, des IWFs und der Weltbank werden müsse. что сегодняшняя Югославская Федерация должна срочно стать членом ООН, МВФ и Мирового Банка.
Einerseits wird in Artikel 3 erklärt, dass der Islam die Religion der Föderation ist und dass Moslems ausschließlich der Islam gepredigt werden kann. С одной стороны Статья 3 утверждает, что ислам является религией федерации и что только ислам может проповедоваться мусульманам.
Diese Änderungen sind umstritten, doch eine Föderation, deren Gesetze nicht durch einige ihrer konstituierenden Mitglieder überwacht wird, kann nicht auf herkömmliche Weise funktionieren; Эти изменения весьма противоречивы, но федерация, законы которой не соблюдаются некоторыми из ее конституционных членов - не может работать нормально;
Die Föderation ist in weite Ferne gerückt, wird in den Reden der Politiker aber immer noch hochgehalten, als ob ein anderes Endergebnis unvorstellbar wäre. Федерация стала отдаленной перспективой, но ей по-прежнему отдают должное политики в своих речах, как будто другой, окончательный результат, невообразим.
Montenegro, Serbiens Juniorpartner in der jugoslawischen Föderation, hat die Wahl zu einem großen Teil boykottiert, während die Albaner im Kosovo sie schlichtweg ignoriert haben. Монтенегро, меньший партнер Сербии в Югославской Федерации, в основном бойкотировало выборы, в то время как албанцы полностью их проигнорировали.
Die EZB hat über dieses Problem nachgedacht, doch wurde (im Vertrag von Nizza) lediglich ein bescheidenes Rotationssystem der Abstimmungsmitglieder vereinbart, wenn die Föderation weiter wächst. ЕЦБ размышлял об этой проблеме, но все, чего сумели достигнуть (в Ниццком договоре) - это некая умеренная ротация голосующих членов, так как федерация расширяется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!