Примеры употребления "externe sortierung" в немецком

<>
Denn diese Frage setzt voraus, dass unsere externe Welt unsere Glückslevel vorhersagen kann. Потому что этот вопрос подразумевает, что степень нашего счастья зависит от внешнего мира.
Danach benutzen wir die optische Sortierung, um das Material nach Farben zu ordnen. Затем мы используем оптическую сортировку, чтобы отобрать по цвету этот материал.
Und einer der Gründe, warum es so schwierig ist, ist die komplizierte externe Ergonomie. И одна из причин, почему это так трудно, - потому что внешняя эргономика ужасна.
Sagen Sie mir, wenn jemand anderes etwas für gut befunden hat oder es eine externe Prüfung gegeben hat. чужая оценка, хорошие отзывы третьей стороны, внешняя оценка бизнеса, чужая оценка, хорошие отзывы третьей стороны, внешняя оценка бизнеса,
Die Kinder haben härter daran gearbeitet als an sonst irgendetwas in ihrem bisherigen Leben, weil es externe Zuhörer gab, Isabel Allende war am andren Ende. Это мотивировало учеников сильнее, чем что-либо еще в их жизни, потому что была аудитория в лице Изабел Алленд.
Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten. Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность.
Und ich möchte sozusagen auf den großen Vorteil hinweisen den es hat, wenn man Gesundheit auf diese externe Weise erfasst. Я бы хотела показать огромное преимущество такого внешнего подхода к определению состояния здоровья.
90% des Langzeitglücks wird nicht durch die externe Welt vorhergesagt, sondern dadurch, wie das Gehirn die Welt verarbeitet. 90% его продолжительности зависит не от внешнего мира, а от нашего мировосприятия.
Am Lurie Family Center für Tierbildgebung züchtete mein Kollege, Andrew Kung, den Tumor erfolgreich in Mäusen an, ohne externe Zellkultivierung. В Центре визуализации животных семьи Люри, мой коллега Эндрю Кунг вырастил этот рак в мышах, ни разу не воспользовавшись пластиком.
Wir setzten dem Schwein externe Elektroden auf die Haut, wie man sie aus der Notaufnahme kennt. Сперва мы опробовали накожные электроды, похожие на те, что можно видеть в скорой,
Die Wahrheit aber ist, dass ich lediglich 10% des Langzeitglücks einer Person vorhersagen kann, wenn ich Ihre gesamte externe Welt berücksichtige. А на самом деле от внешнего мира зависит только 10% продолжительности нашего счастья.
Damit geschieht eine Art der internen Globalisierung, die so wichtig ist wie die externe Globalisierung. А таким образом, имеет место некая форма внутренней глобализации, которая не менее важна, чем глобализация внешняя.
Externe Verkäufertools Внешние инструменты для продавца
Sie ernannte eine externe Stelle zur Überwachung der Umsetzung wesentlicher Änderungen, einschließlich Reformen bei Richtlinien, Schulung und Dienstaufsicht, und ordnete ein Pilotprogramm mit am Körper getragenen Kameras in Vierteln an, in denen die meisten Kontrollen durchgeführt wurden. Она назначила внешнего контролера для надзора за масштабными изменениями, которые включают в себя реформы в области политик, обучения и контроля, а также постановила запустить пилотную программу по тестированию закрепляемых на теле видеокамер в тех полицейских участках, где происходит большинство задержаний.
Er räumte ein, die Eröffnungserklärung des YMCA gegenüber der Kommission sei ebenfalls ungenau in der Behauptung gewesen, "es habe externe Überprüfungen des YMCA gegeben, in denen der YMCA als an vorderster Front bei der Kindersicherheit anerkannt wurde". Он признал, что YMCA во вступительной речи для комиссии также допустила неточность, утверждая, что "были внешние проверки YMCA, признавшие, что YMCA находится в первых рядах по обеспечению безопасности детей".
Bereits jetzt fordern externe Effekte, die sich über den Handel und die Finanzbranche übertragen, langsam ihren Tribut. Вообще-то, побочные эффекты торговых и финансовых каналов начинают сказываться негативно:
Und da es sich bei CO2-Emissionen um "negative externe Effekte" handelt, wie sie von Ökonomen genannt werden - das heißt, die Verursacher tragen nicht die vollen Kosten der von ihnen herbeigeführten Schäden-, gibt es wenig Anreiz, sie zu reduzieren. Поскольку выбросы CO2 представляют собой то, что экономисты называют "внешним эффектом" - источники выбросов не несут полных расходов по причиняемому вреду - нет достаточного стимула их уменьшать.
Freilich kann es sich Asien angesichts der Tatsache, dass noch immer ein Rekordanteil von fast 45% des regionsweiten BIP auf den Export entfällt, kaum leisten, externe Erschütterungen auf die leichte Schulter zu nehmen - insbesondere wenn sie auf eine bereits geschwächte grundlegende Wachstumsentwicklung in der nachkrislichen entwickelten Welt treffen. Однако с экспортом, который близок к рекордному 45%-му общерегиональному ВВП, Азия вряд ли легко сможет принять внешние потрясения - особенно если они бьют по ослабшей базовой траектории экономического роста в посткризисном развитом мире.
Entsprechend zeigen externe Erschütterungen schnell ihre Anfälligkeit auf. Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений.
Andere syrische Minderheiten - wie die nicht-alawitischen Schiiten, orthodoxe und katholische Christen sowie Drusen - verfügen über Verbindungen in Nachbarländer und zu regionalen Akteuren, wodurch sich massive externe Interessen und sogar aktive Unterstützung ergeben. Остальные сирийские меньшинства - не алавитские шииты, православные и католические христиане и друзы - связаны с соседними странами и региональными игроками, создавая повышенный внешний интерес и даже активную поддержку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!