Примеры употребления "exportiert" в немецком с переводом "экспортировать"

<>
Und am Ende hat Amerika seinen Wirtschaftsabschwung exportiert. И, наконец, Америка экспортировала свой экономический спад.
Nie hat Indien seine Technologie exportiert oder heimlich nukleare Geheimnisse weitergegeben. К тому же и у нее выдающаяся репутация страны, которая не распространяет и никогда не экспортирует свои технологии, а также не допускает утечки ядерных секретов.
China exportiert nicht nur immer mehr Güter, sondern auch seine ökologischen Probleme. Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию.
Neben dem Import von Grundprodukten exportiert China Industriegüter in die gesamte Region. Помимо импорта основных товаров Китай экспортирует товары промышленного назначения по всему региону.
Während China technologisch zunehmend anspruchsvollere Produkte exportiert, bestehen die lateinamerikanischen Exporte weiterhin aus Grundprodukten mit minimaler Wertschöpfung. При этом китайский экспорт включает в себя товары с постоянно растущим технологическим уровнем, тогда как Латинская Америка продолжает экспортировать основные товары с минимальной добавленной стоимостью.
2009 hat Saudi-Arabien 57% seines Rohöls von 2009 nach Fernost exportiert und nur 14% in die USA. В 2009 году Саудовская Аравия экспортировала 57% своей сырой нефти на Дальний Восток, и только 14% в США.
Aufgrund seiner riesigen Subventionen exportiert Amerika Baumwolle und würde, auch wenn die Handelsschranken aufgehoben wären, wenig davon importieren. Благодаря ее огромным субсидиям, Америка экспортирует хлопок, и она будет импортировать мало, даже если формальные барьеры будут сняты.
Ich meine, wir haben im Grunde genommen Ölkatastrophen exportiert als wir Öl aus anderen Gegenden ohne enge Umweltregulationen importiert haben. То есть мы экспортируем наши проблемы по разливам нефти, когда мы импортируем нефть из стран со слабым законодательством в области защиты окружающей среды.
Zu den Waren, die Europa exportiert, zählen Maschinerie, Chemikalien und eine Reihe an anderen Produkten, die die Verbraucher nicht direkt einkaufen. Товары, которые Европа экспортирует, включают машинное и станочное оборудование, химическую продукцию и большое разнообразие другой продукции, которую потребители не покупают непосредственно.
Ägypten importiert weiterhin fast doppelt soviel wie es exportiert, was bis Ende 2011 zu einem Handelsdefizit von über 10 Milliarden USD führte. Египет продолжает импортировать почти вдвое больше, чем экспортирует, в результате чего дефицит торгового баланса к концу 2011 года составил более 10 миллиардов долларов.
Selbstverständlich wissen wir alle von Asiens Aufstieg und dass China mehr exportiert als Amerika und bald auch mehr herstellen und investieren wird. Конечно, все мы знаем о подъеме Азии и о том, что Китай экспортирует больше, чем Америка, а скоро будет, также, больше производить и инвестировать.
Die EU hat zwar gegenüber China ein bilaterales Handelsdefizit, exportiert aber trotzdem sehr viel in den chinesischen Markt - viel mehr als die USA. У ЕС есть двусторонний дефицит торгового баланса с Китаем, в то же время он экспортирует больше продукции на китайский рынок, чем США.
Er wird schwierige Entscheidungen treffen und zugleich eine umfassendere Form von Bedeutung entwickeln müssen, innerhalb derer Amerika erneut Hoffnung und nicht Angst exportiert. Ему придётся принимать сложные решения, формируя более широкое мировоззрение, с помощью которого Америка вновь сможет экспортировать надежду, а не страх.
Amerika hat seine Philosophie des deregulierten, freien Marktes exportiert, von der selbst ihr Hohepriester, Alan Greenspan, jetzt zugibt, dass sie ein Fehler war. Америка экспортировала свою философию невмешательства в свободный рынок, которую даже родоначальник этой теории, Алан Гринспан, признает сегодня ошибочной.
Immer, wenn ein Mitgliedsstaat erfolgreich in einen anderen exportiert, führt das importierende Mitglied sofort Importkontingente oder Einfuhrbeschränkungen ein, die die wirtschaftliche Entwicklung verhindern. Всякий раз, когда один член успешно экспортирует товар другому, тот, который импортирует, вскоре вводит квоты или запретные тарифы, препятствуя экономическому развитию.
Die wirkliche Bedrohung besteht nicht darin, dass ein radikales Saudi-Arabien den Ölexport einstellen könnte, sondern dass es im Falle einer Radikalisierung weiter exportiert. Настоящая угроза не в том, что Саудовская Аравия может прекратить экспортировать нефть, а в том, что она будет продолжать делать это, даже если страна станет радикальной.
Weiterhin exportiert Frankreich vielleicht weniger als Deutschland, aber viele französische Konzerne sind der deutschen Konkurrenz in Bezug auf globale Reichweite und technisches Wissen durchaus gewachsen. Кроме того, в то время как Франция экспортирует значительно меньше, чем Германия за пределы ЕС, многие крупные французские предприятия являются соперниками Германии в глобальном распространении и технических ноу-хау.
Da die Welt nicht auf den Mars exportiert, müssen manche Länder diese Waren aufnehmen und damit Kapitalzuflüsse akzeptieren, mit denen der Konsum dieser Waren finanziert wird. Так как мир не экспортирует на Марс, некоторые страны вынуждены брать на себя расходы за эти товары и принимать притоки капиталов, которые финансируют это потребление.
Die Europäer sind gewohnt, den Wechselkurs als entscheidende Variable zu betrachten, weil sie in sehr offenen Wirtschaftssystemen leben, aus denen beinahe 50% der Gesamtwirtschaftsleistung exportiert werden. Европейцы привыкли предавать курсу валюты критическое значение, потому что экономики этих стран открыты - они экспортируют до 50% своей продукции.
Saudi-Arabien hat sowohl den Wahhabismus als auch al-Qaida in den Jemen exportiert, indem es tausende von Koranschulen finanziert, in denen Fanatismus auf dem Lehrplan steht. Саудовская Аравия экспортировала как свой ваххабизм, так и Аль-Каеду в Йемен, финансируя тысячи медресе, в которых преподают фанатизм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!