Примеры употребления "explosiv" в немецком

<>
Die Polarisierung der Kreditkosten und die daraus folgenden Verteilungseffekte sind politisch explosiv: Поляризация затрат по кредитам и займам имеет взрывоопасный с политической точки зрения эффект распределения:
Finanzdefizite, die so groß sind, dass sie die Verschuldungsquote auf einen explosiv steigenden Trend bringen, belasten nicht nur das langfristige Wirtschaftswachstum, sie schaffen auch die Möglichkeit, dass der Wirtschaft jederzeit ein sofortiges makroökonomisches und finanzielles Desaster bevorstehen könnte. Финансовые дефициты, которые являются настолько крупными, что они ставят соотношение долга к ВВП на взрывоопасную тенденцию к повышению, не просто действуют как тормоз на долгосрочный экономический рост;
Das Wettrüsten zwischen Ost und West hatte eine explosive Situation geschaffen. Гонка вооружений между Востоком и Западом создала взрывоопасную ситуацию.
In den meisten Anwendungen künstlicher Photosynthese werden energiereiche Brennstoffe gemeinsam mit Sauerstoff produziert, was zu gefährlichen explosiven Mischungen führt. В большинстве реализаций искусственного фотосинтеза богатые энергией виды топлива производятся вместе с кислородом, создавая опасные взрывчатые смеси.
Es war nicht überraschend, dass sich die Wahlen 2002 um das explosive Thema der Kokaausrottung drehten. Неудивительно, что на выборах 2002 года опять поднялся взрывоопасный вопрос уничтожения плантаций коки.
Derselbe Mangel an Selbstvertrauen ist die Grundlage für die potenziell explosive Lage in Algerien, Tunesien und sogar Marokko. Эта же неуверенность стоит за потенциально взрывоопасной ситуацией в Алжире, Тунисе и даже Марокко.
Und so entfaltete das explosive Gemisch aus autokratischem Ehrgeiz und fehlgeleitetem Idealismus bald nach den Terroranschlägen vom September 2001 seine Wirkung. Взрывоопасная смесь из неограниченных амбиций и неправильно направленного идеализма стала властвовать вскоре после террористических атак в сентябре 2001 года.
Sie werden versprechen, die explosive Geldmengen- und Fiskalexpansion der letzten beiden Jahre umzukehren, dies weder zu früh noch zu spät zu tun und auf koordinierte Weise. Они пообещают ликвидировать взрывоопасную валютную и бюджетную экспансию последних двух лет и пообещают, что будут делать это не слишком быстро и не слишком медленно, путем скоординированных действий.
In Palästina kam die Hamas durch freie Wahlen an die Macht und die unglückselige Geschichte der dänischen Karikaturen zeigte den explosiven Charakter der Beziehungen zwischen dem Islam und dem Westen. Свободный избирательный процесс привел Хамас к власти в Палестине, а прискорбный эпизод с карикатурами в датской газете продемонстрировал почти взрывоопасный характер отношений между исламом и Западом.
Während wir uns allerdings zu anderen Zeiten über dessen Folgen keine großen Gedanken zu machen brauchten, birgt Blockdenken heute ein durchaus explosives Potenzial, denn Menschen mit dieser Denkweise sind die ersten, die die Welt im Sinne von Samuel Huntingtons Theorie vom "Kampf der Kulturen" sehen. Однако в то время пока в другом веке мы с терпеливостью относились к его последствиям, сегодня оно обладает взрывоопасной силой, так как люди, которые думают подобным образом, одни из первых попадают в категорию тех, кто видит мир в соответствии с теорией "столкновения цивилизаций" Самюэля Хантингтона.
Die politische Atmosphäre in Ägypten bleibt explosiv. Политическая атмосфера в Египте остается изменчивой.
Die öffentliche Meinung insbesondere in Südkorea und Japan ist derzeit äußerst explosiv. В настоящее время общественное мнение во всем мире, и в особенности в Южной Корее и Японии, крайне накалено.
Wenn die Chemie von Öl und Wasser zusätzlich auf unsere Politik trifft, ist es höchst explosiv. Когда химия воды и нефти ударяет по нашей политике, это становится настоящим взрывом.
Wenn sie in den nächsten 20 Jahren weiter so explosiv wachsen, werden die Amerikaner eines Tages dahin kommen, die Verbreitung dieser Einkaufszentren als ein spektakuläres Beispiel für ihr Unvermögen anzusehen, regionale Entwürfe für ausgeglichenes Wachstum umzusetzen? Если они продолжат свой стремительный рост в течение следующих 20 лет, сочтут ли когда-нибудь американцы их распространение ярким примером неспособности осуществить региональные программы сбалансированного роста?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!