Примеры употребления "evolutionäre" в немецком

<>
Evolutionäre Ideen gehen aus Religion hervor. Эволюционные идеи берут свое начало в религии.
Jetzt haben Sie also eine evolutionäre Ausrede. Так что теперь у вас есть эволюционное оправдание.
Lügen hat für unsere Spezies evolutionäre Bedeutung. Ложь имеет эволюционное значение для нас, как для вида.
Veränderungen können auf evolutionäre statt auf revolutionäre Weise stattfinden. Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом.
Was wir tun ist, dass wir die Kontrolle über unsere evolutionäre Zukunft übernehmen. То, что мы собираемся делать, так это овладеть контролем над нашим эволюционным будущим.
Genau hier hat der Krebs des Tasmanischen Teufels eine absolut erstaunliche evolutionäre Anpassung entwickelt. Но это как раз та точка, где рак у тасманских дьяволов достиг абсолютно невообразимой эволюционной адаптации.
Die gute Nachricht ist, dass eine derartige evolutionäre Politik bereits auf organischem Wege eingesetzt hat. Хорошая новость заключается в том, что эволюционное стратегическое планирование уже органично применяется.
Das bedeutet, wir haben einen gemeinsamen Vorfahren, eine evolutionäre Großmutter, die vor etwa sechs Millionen Jahren lebte. Это значит, что у нас есть общий предок, некая эволюционная пра-пра-прабабка, которая жила примерно шесть миллионов лет назад.
Nun, auf eine Weise stimme ich ihm zu, nur, dass ich denke es gibt eine evolutionäre Erklärung. Что же, есть смысл в котором я согласен с ним, за тем исключением того, что это имеет эволюционное объяснение.
Es gibt aber mehr gute Nachrichten, die später in der Evolution hinzu kamen, eine Art sekundäre evolutionäre Logik. Так вот, попозже, в ходе эволюции, хороших сторон всё-таки прибавилось благодаря эволюционной логике второго типа,
Man wird die evolutionäre Dynamik resistenter Populationen verstehen und Strategien ausarbeiten müssen, um die Anpassungsmerkmale zu unterdrücken oder auszunützen. Им нужно будет понять эволюционную динамику резистентных популяций и разработать стратегии, чтобы подавить или использовать адаптированные особенности.
Und es ist recht interessant, evolutionäre Ursprünge von optischen Reizen in etwas zu finden, das, eigentlich bei allen Arten, die Sprungfeder darstellt. И очень интересно было бы обнаружить эволюционное происхождение визуального сигнала на органе, который во всех видах является пружиной.
Reziprozität kann komplex sein, doch wird sie durch die evolutionäre Perspektive leichter verständlich, was ebenso bei Blutsverwandtschaft und Altruismus der Fall ist. Взаимность может быть сложной, но эволюционная перспектива расчистила дорогу для понимания, как и в случае кровного родства и альтруизма.
Und ich denke, im Gegenteil, dass es sehr wichtig ist um die Probleme der Welt zu lösen, dass wir evolutionäre Biologie ernst nehmen. А я думаю наоборот, что очень важно решить мировые проблемы, к которым мы подходим эволюционно, серьезно.
Hätten wir also diesen Weg gewählt, hätte uns unser evolutionäre Weg in den Wald geführt - und es wäre auch ein kurzer Weg gewesen. Так что если бы мы выбрали тот путь, мы бы оказались в лесу - наш эволюционный путь был бы очень коротким.
Durch diese Arbeit hoffe ich, die evolutionäre Anfälligkeit unserer Körper besser zu verstehen, damit wir unsere Gesundheit in Zukunft verbessern und besser bewahren können. В своей работе я пытаюсь выявить эволюционно обусловленные слабые места наших тел, чтобы мы смогли улучшить уровень здоровья и ухода за ним в будущем.
Die berühmteste dieser Studien, Anatomie der Liebe der Anthropologin Helen Fisher, erklärt die evolutionäre Triebkraft hinter den menschlichen Tendenzen beim Werben, Heiraten, Ehebrechen, bei der Scheidung und Kindererziehung. Наиболее известное из этих исследований, "Анатомия любви" антрополога Хелен Фишер, объясняет эволюционный толчок человеческих тенденций в ухаживании, женитьбе, измене, разводе и воспитании детей.
Dem Umstand, dass die eine Methode, anderen Schaden zuzufügen, bereits über unsere gesamte evolutionäre Geschichte existiert, während die andere relativ neu ist, kommt im Grunde ethisch keine Bedeutung zu. В конце концов, в том факте, что один способ причинения вреда другим существовал на протяжении большей части нашей эволюционной истории, а другой является относительно новым, нет никакого морального значения.
Alle diese Erkrankungen beinhalten eine starke evolutionäre Komponente, die in direktem Zusammenhang mit der Tatsache steht, dass wir heute in einer völlig anderen Umgebung leben als die, in der unsere Körper sich entwickelten. Все эти болезни имеют веский эволюционный компонент, указывающий на факт, что окружающая среда, в которой мы живём сейчас, резко отличается от той, в которой наши тела развивались.
Wir denken nicht wirklich an die evolutionäre Notwendigkeit, von den eigenen Sinnen beschützt zu werden, aber das ist wahrscheinlich der Grund, warum unsere Sinne sich wirklich entwickelt haben - um uns sicher am Leben zu halten. Мы не думаем об эволюционной необходимости быть защищенными нашими чувствами, но они, вероятней всего, развились именно поэтому - чтобы нас защитить, позволить нам выжить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!