Примеры употребления "europäischen Ländern" в немецком

<>
In vielen europäischen Ländern könnte das Endspiel genauso ablaufen. Финал может быть одинаковым для многих европейских стран.
Fremdenfeindlichkeit ist in Dänemark nicht weiter verbreitet als in anderen europäischen Ländern. Ксенофобия распространена в Дании не больше, чем в любой другой европейской стране.
In allen diesen europäischen Ländern scheinen die neuen Beschäftigungsgesetze als unausweichlich akzeptiert zu werden. Во всех этих европейских странах новые законы о занятости воспринимаются как неизбежность.
In einigen europäischen Ländern, wie beispielsweise in Frankreich und Irland, wird die Bevölkerung tatsächlich zunehmen; В некоторых европейских странах, таких как Франция и Ирландия, население в действительности увеличится.
Alldieweil bleibt das BIP in vielen europäischen Ländern deutlich unter dem Niveau vor der Krise. Между тем, ВВП во многих европейских странах все еще заметно ниже докризисных уровней.
In den 1980er und 1990er Jahren wurde die Arbeitszeit in den meisten europäischen Ländern verkürzt: В 1980-х и 1990-х годах большинство европейских стран сократило количество рабочих часов:
Mein Land Polen hatte immer tiefe Beziehungen zu anderen europäischen Ländern, vor allem zu Frankreich. Моя страна, Польша, всегда имела глубокие культурные связи с другими европейскими странами, особенно Францией.
In den homogenen europäischen Ländern treten die Unterschiede zwischen arm und reich viel weniger in Erscheinung: В европейских странах с более однородным обществом различия между бедными и богатыми гораздо менее заметны:
In vielen europäischen Ländern sollten Sie stattdessen auf die Qualität der Stereoanlage in Ihrem Taxi achten. Во многих европейских странах таким показателем может служить качество стереосистемы в такси.
Später an eben diesem Tag führte eine gemeinsame Operation zu gleichzeitigen Festnahmen in fünf europäischen Ländern. В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах.
Infolge des steuerlichen Wettbewerbs sind die Unternehmenssteuersätze in den meisten europäischen Ländern auf 15-25% gefallen. В результате возникшей после этого налоговой конкуренции, в большинстве европейских стран корпоративные налоговые ставки упали на 15-20%.
In anderen europäischen Ländern (wie beispielsweise Italien und Spanien) liegt dieser Wert zwischen den beiden Extremen. Другие европейские страны (например, Италия и Испания), находятся где-то посередине между этими двумя крайностями.
Eine alternde einheimische Bevölkerung und immer offenere Grenzen vermehren die rassistische Zersplitterung in den europäischen Ländern. Общее старение населения Европы и большая открытость границ неуклонно ведет к большей расовой фрагментации в европейских странах.
Die aktuellen europäischen Regeln verbieten es anderen europäischen Ländern und auch der EU selbst, Griechenland zu helfen. Современные правила запрещают другим европейским странам или самому ЕС помогать Греции.
Das öffentliche Schulwesen liegt in Trümmern, und den französischen Universitäten entsteht nun Konkurrenz aus anderen europäischen Ländern. Государственная система образования в ужасном состоянии, а французская система высшего образования сейчас сталкивается с конкуренцией со стороны других европейских стран.
Allerdings schwächen sich diese Mechanismen überall ab, und in den europäischen Ländern sind sie praktisch nicht vorhanden. Но эти механизмы повсюду ослабевают, и фактически не существуют в европейских странах.
Die Haushaltslage der USA ist nicht besser als die von großen europäischen Ländern wie Deutschland, Frankreich oder Großbritannien; Налогово-бюджетная ситуация в США ничем не лучше ситуации в крупнейших европейских странах, таких как Германия, Франция или Великобритания;
In anderen europäischen Ländern, die den demokratischen Weg erst vor kurzem eingeschlagen haben, ist ein absolut unglaublicher Stimmungsumschwung erkennbar. В других европейских странах, недавно вставших на путь демократии, наблюдается поистине поразительное изменение настроений.
Das wirkliche Problem sind die Beziehungen zwischen den USA und den europäischen Ländern, von denen 21 beiden Organisationen angehören. Реальная проблема - связь между США и европейскими странами, 21 из которых принадлежат обеим организациям.
Die Zahlen in Hongkong, Singapur und Südkorea sind noch bemerkenswerter als die in katholischen europäischen Ländern wie Spanien, Italien und Polen. Эти изменения еще более заметны в Гонконге, Сингапуре и Южной Корее, чем в таких католических европейских странах, как Испания, Италия и Польша.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!