Примеры употребления "ethnischem" в немецком

<>
All das sollte uns nicht überraschen, angesichts der Tatsache, wie unsere korrupten Machthaber systematisch zu regionalem und ethnischem Hass aufwiegeln. В этом не должно быть ничего удивительного, учитывая то, как наши коррумпированные правители систематически провоцируют региональную и этническую ненависть.
Die kommunistische Ideologie ist längst passé und daher hängt die Legitimation der herrschenden Partei von Wirtschaftswachstum und ethnischem Han-Nationalismus ab. Коммунистическая идеология уже давно ушла, поэтому легитимность правящей партии зависит от экономического роста и этнического национализма Хань.
Man braucht dazu nur einen Blick nach Sri Lanka werfen, wo der Buddhismus im schwelenden Bürgerkrieg zwischen buddhistischen Singhalesen und hinduistischen Tamilen eng mit ethnischem Chauvinismus verbunden ist. Достаточно посмотреть на Шри-Ланка, где буддизм связан с этническим шовинизмом в гражданской войне между буддистами сингальцами и индуистами тамилами.
Ethnische Säuberung in der Karibik Этническая чистка в Карибском море
Was ist mit der ethnischen Aussöhnung? А как же урегулирование этнического конфликта?
Die Belange waren natürlich ethnische und religiöse Gewalt. Стояла проблема этнического насилия на религиозной почве.
Sie sind zurecht stolz auf die ethnische Vielfalt Chinas. Они справедливо гордятся этническим многообразием Китая.
Regionale Unabhängigkeit hat überdies die ethnischen Spannungen nicht abgebaut. Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
Seit 1990 erfassen die USA Daten zur ethnischen Herkunft. С 1990 года США собирают данные об этническом происхождении.
Demokratische Politiker wetteifern überall um die Unterstützung ethnischer Lobbies. Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби.
Es folgte ein durch ethnische und religiöse Uneinigkeiten motivierter Bürgerkrieg. За этим последовала гражданская война, вызванная этническими и религиозными разногласиями.
Beunruhigend dabei ist allerdings die vermeintliche "ethnische Reinheit" der Datenbank. Однако предметом для беспокойства может быть предполагаемая "этническая чистота" базы данных.
"Ethnische Säuberung" bedeutet in den meisten Fällen Verfolgung und Tötung. В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства.
ethnische, religiöse oder Klassen-/Kastenpolarisierungen müssen einer nationalen Aussöhnung weichen; на место этнической, религиозной или классовой/кастовой поляризации должно прийти национальное согласие;
Bei den ethnischen Minderheiten ist die Situation noch viel schlimmer. Среди этнических меньшинств ситуация еще хуже.
Gravierende Menschenrechtsverletzungen, ethnische Säuberungsaktionen und Völkermord wären damit nicht länger hinnehmbar. Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться.
nicht jede ethnische Gruppe hat ein Recht auf einen eigenen Nationalstaat. не всякая этническая группа имеет право на свое собственное национальное государство.
Heute möchte ich mit Ihnen über ethnische Konflikte und Bürgerkriege sprechen. Сегодня я хочу поговорить с вами об этнических конфликтах и гражданских войнах.
Die so entstehende Frustration treibt Minderheiten und ethnische Gruppen zur Gewalt. В результате этого возникает чувство неудовлетворенности, которое приводит к применению силы со стороны меньшинств и этнических групп.
Einstein glaubte zutiefst, dass Wissenschaft nationale und ethnische Trennungen überwinden sollte. Эйнштейн глубоко верил что наука должна превосходить национальные и этнические разделения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!