Примеры употребления "erziehung" в немецком с переводом "образование"

<>
Ich denke, dass Prüfungen die Erziehung ruinieren. Я думаю, что экзамены портят образование.
Das bringt mich zu dem letzten Faktor, der Erziehung. Что приводит меня к заключительному элементу - образованию.
Sie hatten nur eine islamische Erziehung, eine sehr geringfügige. Они получали только исламское образование, и то самую малость.
Die Fördermittel für Erziehung, Ausbildung und Rehabilitationsmaßnahmen werden knapper. Финансирование образования, обучения и реабилитации уменьшается.
Die gegenwärtige Regierung hat außergewöhnliche Anstrengungen im Bereich Erziehung unternommen. Нынешнее правительство сделало большие успехи в сфере образования.
Wir können die Cymatik auch zur Therapie und Erziehung verwenden. Также мы можем использовать киматику в лечении и образовании.
Und sofort, wurden mir viele verschiedene Pflichten bezüglich meiner Erziehung aufgebürdet. И сразу же много различных обязанностей, связанных с моим образованием и так далее, были возложены на меня.
Ich denke, da sollte etwas getan werden, und zwar in der Erziehung. я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании.
Hier fangen wir damit an, die Pocken auszurotten bessere Erziehung, und Gesundheitswesen. Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением.
Erziehung ist ein selbst-organisierendes System, in dem Lernen ein emergentes Phänomen ist. образование - это самоорганизующаяся система, в которой учение - это стихийный феномен.
Regierungen stellen Gesundheitsversorgung und Erziehung bereit, die beiden kritischsten Elemente in der Verbindung. правительства обеспечивают здравоохранение и образование, два наиболее важных элемента.
Wenn also dieser Herr eine ganzheitliche Erziehung gehabt hätte, würde er hier sitzen? Так, если бы этот джентльмен получил бы холистическое образование, сидел бы он здесь?
Das kann sei in der Umwelt, im Finanzbereich, in der Erziehung von Kindern. Это может быть в окружающей среде, в финансах, в образовании детей.
Im Hinblick auf Erziehung und Bildung, hier wahrscheinlich am deutlichsten, können wir verändern, wie wir Menschen einbeziehen. С точки зрения образования, возможно, самое очевидное - мы можем изменить то, как мы вовлекаем людей.
Leider fand ihre Erziehung in religiösen Seminaren statt, die eine ganz und gar intolerante, fundamentalistische Version des Islam lehrten. К сожалению, образование они получали в духовных семинариях, исповедующих пронизанную нетерпимостью, фундаменталистскую разновидность ислама.
Und nur nebenbei, die größte Absicherung gegen eine Bevölkerungsexplosion ist eine bessere Erziehung und Ernährung in der ganzen Welt. И, между прочим, самой лучшей профилактикой демографического взрыва является распространение образования и улучшение здравоохранения в мире.
Die "asiatischen Tiger" haben beispielsweise schon früh in ihrer Entwicklung enorme Investitionen in die Erziehung und das Gesundheitswesen unternommen, inbegriffen die Familienplanung. "Азиатские тигры," например, в начале своего развития провели значительное инвестирование в образование и здравоохранение, включая планирование семьи.
Unglücklicherweise waren derartige Repressionsmaßnahmen bisher lediglich reaktiv und kurzsichtig, ohne klare, langfristige Vision in Bezug auf die Beschaffenheit einer islamischen Erziehung im Westen. К сожалению, такие репрессии были просто реакцией, они близоруки и не имеют ясного долгосрочного представления о природе Исламского образования на западе.
"Die Leute sind stark gestresst, die Wohnungen und auch die Erziehung sind teuer, weshalb es von vielen hinausgeschoben wird" sagt ein junger Manager. "Люди очень перенапряжены, жилье дорогое, также как и образование, и из-за этого многие люди это откладывают", - говорит молодой управленец.
Und als das Gerüst wegkam, merkten wir, dass wir eine Kathedrale hatten, eine Kathedrale, um umwelltbewusst zu leben, und eine Kathedrale grüner Erziehung. И когда леса были разобраны, мы поняли, что перед нами храм, храм природы, и храм экологического образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!