Примеры употребления "erzählung" в немецком

<>
Die Erzählung ist voller Humor. Рассказ полон юмора.
Neuankömmlinge sind per Definition "weniger als" oder stehen "außerhalb" dieser Erzählung. по определению, вновь прибывшие - "ниже" или "вне" этого повествования.
Ich habe versucht, eine Erzählung zu schreiben. Я попробовал написать повесть.
Wer ist der Autor dieser Erzählung? Кто автор этого рассказа?
Aber noch viel wichtiger ist zu wissen, wie man eine visuelle Erzählung entwirft. Но еще важнее, научиться создавать визуальное повествование.
Das nahm der zweistündigen Erzählung einen Großteil der Spannung. После чего дальнейший рассказ о ходе игры был уже не таким интересным.
Keine einzelne Erzählung erfüllt die Bedürfnisse von allen an allen Orten. Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
Er machte eine kleine Pause und fuhr dann in seiner Erzählung fort. Он сделал небольшую паузу, а затем продолжил свой рассказ.
Wir haben alle eine innere Erzählung, die unsere eigene innere Geschichte ist. Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история.
Edward Hopper war ein wahrer Meister, der die Erzählung durch das Arbeiten mit Hell und Dunkel aufbaute. Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом.
Ich habe viele Erzählungen geschrieben. Я написал много рассказов.
Diese Struktur kann in Erzählungen gefunden werden. Подобная структура может быть найдена в повествованиях.
Ich glaube nicht an unkomplizierte Erzählungen. Я не верю в прямолинейные рассказы.
Ohne Geschichte werden wir der ganzen Kraft der Erzählungen unserer geglaubten Vergangenheiten ausgesetzt sein, die lediglich widerspiegeln, was wir gegenwärtig hassen und lieben. Без истории мы в полной мере ощутим на себе воздействие повествований о наших воображаемых прошлых, которые являются лишь отражением наших нынешних ненавистей и симпатий.
Berühmt wurde Tschechow mit seinen Erzählungen und Theaterstücken. Чехов приобрёл известность как автор рассказов и театральных пьес.
Erzählungen sind bemerkenswert in ihrer Art, uns das Verständnis und das sinnstiftende Erfassen neuer Konzepte zu ermöglichen, auch wenn sie vielfältige Zusammenhänge und unerwartete Assoziationen beinhalten. Повествования удивительны в том смысле, что они позволяют нам понять новые концепции и продолжать разбираться в них, даже если они включают в себя многочисленные контексты и неожиданные ассоциации.
Gern lauschte ich seinen Erzählungen von auf den Weltmeeren erlebten Abenteuern. Я с удовольствием слушал его рассказы о приключениях, пережитых им на морях мирового океана.
Und dann war da die Sprache, ihr rhythmischer Tonfall, erinnerte mich an Abende, an denen ich Beduinenältesten lauschte, die stundenlang Erzählungen in Gedichtform nur aus dem Gedächtnis rezitierten. И кроме того, в них был язык, чьи ритмичные раскаты, напоминали мне о вечерах, проведенных за песнями старейшин Бедуинов, состоящих из многочасовых поэтических повествований, распеваемых на память.
Es gibt Erzählungen von Erschaffung und Verlust, Tod und Auferstehung, sowie Hindernissen, die gemeistert werden müssen. Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть.
Er stand dann mit dem Rücken zum Feuer und unterhielt die Menschen stundenlang mit seinen verwinkelten Erzählungen. Он становился спиной к огню и часами развлекал толпу своими замысловатыми рассказами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!