Примеры употребления "erste Schritt" в немецком с переводом "первый шаг"

<>
Переводы: все96 первый шаг85 другие переводы11
Der erste Schritt ist der schwierigste. Первый шаг - самый трудный.
Der erste Schritt heißt Transparenz, der zweite Verantwortlichkeit. Первым шагом на пути к этой цели является прозрачность, вторым - подотчетность.
Der erste Schritt besteht darin, ein Muster zu erkennen. Первый шаг - распознавание образов.
Ich glaube, das ist der erste Schritt in diese Richtung. Это первый шаг к цели.
Das macht Felsen brüchig, der erste Schritt zur Bildung von Erdboden. Разрушение камней и есть первый шаг возникновения почвы.
Die Bekämpfung der Unterernährung ist der erste Schritt in Richtung dieses Zieles. Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели.
Eine Bildungsreform könnte der erste Schritt innerhalb eines evolutionären Prozesses bedeutender Veränderungen sein. Реформа образования может стать первым шагом в эволюционном процессе значительных перемен.
Der erste Schritt ist, das Gefühl der Bedrängnis für den Iran zu mildern. Первый шаг заключается в том, чтобы смягчить "осадное" положение Ирана.
Das aktuelle Chaos in Griechenland und Italien könnte der erste Schritt dorthin sein. Недавний хаос в Греции и Италии может стать первым шагом в этом процессе.
Anders als es scheint, ist offener Sektoralismus nicht der erste Schritt zu umfassenderen Handelsvereinbarungen. Вопреки первому впечатлению, политика открытых секторов не является первым шагом к более общим торговым соглашениям.
die Neugestaltung der Unternehmenslandschaft war nur der erste Schritt für die Wiederbelebung der Aktien. реструктуризация корпораций оказалась лишь первым шагом в реанимации фондового рынка.
Der erste Schritt hin zu einer Lösung ist, anzuerkennen, dass wir einen Fehler gemacht haben. Признание того, что мы использовали неправильные ориентиры, является первым шагом к обнаружению решения.
Die Wiederbelebung dieser Institutionen ist der erste Schritt zur Lösung der aktuellen Probleme der globalen Wirtschaft. Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики.
Es ist der klassische erste Schritt zur Diktatur, wie auch die Zensur der Medien der Muslimbrüder. Это классический первый шаг к диктатуре, как и цензура средств информации "Братьев-мусульман".
Das muss das endgültige Ziel sein und der erste Schritt im langen, verworrenen Kampf zur Rettung Pakistans. Это должно стать конечной целью и первым шагом в длинной битве за спасение Пакистана.
Der erste Schritt hin zur Umsetzung einer solchen Politik muss jedoch die Neudefinition und Bekräftigung einer panafrikanischen Identität sein. Первый шаг к проведению такой политики, однако, должен заключаться в обновлении и воодушевлении панафриканской идентичности.
Der erste Schritt Chinas in Richtung eines flexiblen Wechselkurses war nur dann brillant, wenn es nicht der letzte war. Первый шаг Китая в этом направлении был блестящим, но только если он не окажется последним.
Doch kann der Abzug der amerikanischen Kernwaffen aus Europa keineswegs der erste Schritt in Richtung einer nuklearen Abrüstung sein. Но вывод американских ядерных вооружений из Европы ни в коей мере не может являться первым шагом к ядерному разоружению.
Der erste Schritt ist, verlässliche Informationen zu sammeln, um festzustellen, welche internationalen Maßnahmen zur Verhinderung einer Katastrophe nötig sind. Первым шагом должен быть сбор достоверной информации для определения мер, которые должно принять международное сообщество для предотвращения катастрофы.
Nun besteht der erste Schritt zur Lösung eines Problems darin, die Realität der Situation anzuerkennen, in der man sich befindet. Итак, первым шагом в решении любой проблемы является признание реальности ситуации, в которой вы оказались.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!