Примеры употребления "erstaunlichste" в немецком

<>
Es war so ziemlich das erstaunlichste, was ich je entdeckte. Это оказалась, пожалуй, самая потрясающая вещь, о которой я когда-либо узнал.
Mir war noch nicht bewusst, dass dies die erstaunlichste Reise meines Lebens werden sollte. Я не знал, что это окажется самым потрясающим приключением моей жизни.
Das Erstaunlichste ist, dass mich nicht nur seine Verwandten, was verständlich ist, sondern auch meine Mutti beschuldigt. Самое потрясающее - что обвиняют меня не только его родственники, что можно понять, но и моя мама.
Was aber für mich das Erstaunlichste und Tragischste daran ist, ist, dass es den Kern des Menschseins nicht gerecht wird. Но для меня, самым озадачивающим и самым трагичным является то, что упускается весь смысл человеческого бытия.
"Die erstaunlichste Sache in der Welt ist, dass überall um uns herum Menschen im Sterben liegen können und wir nicht erkennen, dass es auch uns passieren kann." "Самое большое чудо на Земле заключается в том, что окружающие нас люди постоянно умирают, но мы не отдаем себе отчёта в том, что это однажды случится и с нами".
Dass die Kongresspartei zur größten Einzelpartei und zusammen mit ihren Partnern zum größten Parteienbündnis aufstieg, das nunmehr über 219 Parlamentssitze verfügt, ist ebenso wie die 63 Sitze für die Linksparteien, das erstaunlichste Ergebnis in der Geschichte indischer Wahlgänge. Парламентское большинство Конгресса и его блока с союзниками, обеспечивающего 219 мест - самый неожиданный результат в истории индийских выборов, сравнимый с ошеломляющей победой Левых в 1963-м.
Die erstaunlichste Demonstration dieser politischen Veränderung kam nach einem Vorfall in Zentraljava, als eine Rede des früheren Präsidenten Gus Dur von FPI-Mitgliedern unterbrochen wurde, die ihn beschuldigten, dem Pluralismus das Wort zu reden und gegen das Anti-Pornographie-Gesetz einzutreten. Наиболее поразительная демонстрация этого политического сдвига произошла после инцидента в центральной части Явы, где речь бывшего президента Гуса Дура была прервана членами FPI, которые осудили его за поддержку плюрализма и противостояние анти-порнографическому закону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!