Примеры употребления "erneuerbaren Energien" в немецком

<>
Die erneuerbaren Energien werden eine herausragende Rolle spielen. Основную роль придётся взять на себя возобновляемым источникам энергии.
Das von Natur aus erratische Verhalten der wichtigsten Technologien im Bereich der erneuerbaren Energien stellt die Planer von Stromversorgungssystemen vor ernste Probleme. Изначально непредсказуемый характер основных технологий возобновляемой энергии представляет серьезные проблемы для проектировщиков электростанций.
es kann von fossilen Brennstoffen kommen, es kann aus jeder Form von Elektrizitaetserzeugung kommen, inklusive erneuerbaren Energien. он может быть получен как природное топливо, он может быть получен любым способом, которым вы получаете электричество включая возобновляемые источники энергии.
Bei den geschätzten 2,5 Milliarden Euro geht man davon aus, dass sich die Politiker für die billigste Alternative bei erneuerbaren Energien entscheiden. Оценка в €2,5 миллиарда предполагает, что политики выберут самую дешевую альтернативу возобновляемой энергии.
PASADENA - Jahrzehntelang ging es bei der Entwicklung der erneuerbaren Energien - und in der politische Debatte dazu - hauptsächlich um die Erzeugung von Elektrizität. ПАСАДЕНА - На протяжении десятилетий развитие возобновляемых источников энергии - и окружающие его политические дебаты - в основном были сосредоточены на производстве электроэнергии.
Nein, der Erfolg wird kommen, wenn genug Leute motiviert werden, genau das gleiche zu tun in ihrem täglichen Leben, Energie zu sparen, sich erneuerbaren Energien zuzuwenden. Нет, успех придёт если достаточное количество людей будут заинтересованы делать то же самое в повседневной жизни, сохранять энергию, использовать возобновляемую энергию.
Das Land verfügt über einen Reichtum an Wind-, Geothermal- und anderen erneuerbaren Energien und wird sich höchstwahrscheinlich zu einem weltweiten Exporteur fortschrittlicher "grüner" Innovationen entwickeln. Страна богата ветровыми, геотермальными и другими возобновляемыми источниками энергии, и, скорее всего, станет мировым экспортером передовых зеленых инноваций.
Ebenso könnte ein globaler Richtungswechsel hin zu einem neuen, stärker dezentralisierten Energiesektor - mit einem größeren Anteil an erneuerbaren Energien und einer intelligenteren Netz-Infrastruktur - zu Wachstumsvorteilen führen. Подобным образом, глобальные изменения в пользу нового, более распределенного сектора власти - с большим запасом возобновляемой энергии и более продуманной инфраструктурной сетью - могли бы принести выгоду экономическому росту.
Nach einem neueren Bericht des UN-Umweltprogramms wurden 2008 weltweit nahezu 155 Milliarden US-Dollar in Unternehmen und Projekte mit erneuerbaren Energien investiert, wobei Wasserkraftgroßprojekte nicht berücksichtigt wurden. Согласно последнему докладу ООН по программе защиты окружающей среды, примерно около 155 миллиардов долларов было инвестировано в 2008 году в компании и проекты, связанные с возобновляемыми источниками энергии, без учета крупномасштабных гидроэлектрических проектов.
Und schließlich sollten die Länder sich nicht nur auf die UN als Verhandlungsforum verlassen, sondern sich um bestimmte Initiativen herum sammeln - von erneuerbaren Energien bis hin zu nachhaltiger Landwirtschaft. Наконец, вместо того чтобы полагаться на ООН как на форум для ведения переговоров, страны должны объединяться вокруг конкретных инициатив, от возобновляемой энергии до стабильного сельского хозяйства.
Darüber hinaus haben die Chinesen die Wind- und Sonnenenergie so schnell ausgebaut, dass sie ihre Zielvorgabe für den Beitrag der erneuerbaren Energien an der Gesamtstromerzeugung bis 2020 auf 15% erhöht haben. Кроме того, китайцы так быстро построили ветряные и солнечные электростанции, что недавно увеличили свою цель по наличию возобновляемых источников энергии до 15% от общего числа электростанций к 2020 году.
In Heiligendamm werden die führenden G-8-Mitglieder gemeinsam mit Vertretern aus den größeren Schwellenländern (Brasilien, Mexiko, China, Indien und Südafrika, für deren weiteres Wachstum der Energieverbrauch von entscheidender Bedeutung ist) eine umfassende Vorgehensweise diskutieren, die verschiedene Energieoptionen beinhaltet, von Energieeffizienz und erneuerbaren Energien über saubere Kohle, CO2-Abscheidung und -Lagerung bis hin zur CO2-Sequestrierung. В Хайлигендамм лидеры Большой Восьмерки вместе с представителями главных развивающихся экономических систем (Бразилией, Мексикой, Китаем, Индией и Южной Африкой, которые являются самыми крупными потребителями энергии, необходимой им для дальнейшего экономического роста) обсудят всесторонний подход, охватывающий ряд различных аспектов энергии, от энергетической эффективности и возобновляемой энергии, до чистого угля, распространения углерода и его хранения, а также секвестра углерода.
Doch was jetzt gebraucht wird, sind politische Maßnahmen, die es den WANA-Ländern ermöglichen, an der dritten industriellen Revolution teilzuhaben - der Wirtschaft nach dem Kohlezeitalter mit erneuerbaren Energien und Brennstoffzellen-Elektroautos. Однако сегодня нужна политика, которая позволит ЗАСА присоединиться к третьей промышленной революции - экономике после эры углекислого газа, основанной на возобновляемых источниках энергии и машинах со сменным топливным элементом.
Das Europäische Parlament hat vor Kurzem ein Gesetz zur Unterstützung von Investoren erlassen, die dazu beitragen, dass der Kontinent sein Ziel erreicht, 20% seiner Stromzufuhr bis 2020 aus erneuerbaren Energien zu beziehen. Европейский парламент недавно ввел закон о поддержке инвесторов, которые помогают континенту достигнуть цели получения 20% энергии от возобновляемых источников энергии к 2020 году.
Der Clean Development Mechanism des Kyotoprotokolls könnte Investitionen im Umfang von 100 Milliarden Dollar für Projekte zum CO2-Ausgleich - wie Programme im Bereich der erneuerbaren Energien und Aufforstungsprojekte - vom Norden in den Süden umlenken. Механизм чистого развития Киотского протокола мог бы направить 100 миллиардов долларов в фонды от севера и до юга для инвестиций в экологически чистую продукцию, как, например, возобновляемые источники энергии и посадка деревьев.
Die finanzielle Förderung von Technologien im Bereich der erneuerbaren Energien (Sonne, Wind, Geothermalwärme, Wellenkraft und Bioenergie) durch die US-Regierung belief sich insgesamt auf bloße 239 Millionen Dollar - die Militärausgaben für nur drei Stunden. Финансирование правительством США исследований в области технологий использования возобновляемых источников энергии (солнечной, ветровой и геотермальной энергии, энергии океана и био-энергии) составило всего 239 миллионов долларов или всего три часа оборонных расходов.
Ein großer Teil von Präsident Barack Obamas 825 Milliarden-Dollar-Konjunkturpaket für die Vereinigten Staaten entfällt auf die Förderung der erneuerbaren Energien, die Wärmeisolierung von einer Million Wohnhäusern und die Verbesserung des maroden Stromnetzes des Landes. Внушительная доля 825-миллиардного стимулирующего пакета для США, выделенного президентом Бараком Обамой, отведена на поддержку возобновляемых источников энергии, "герметизацию" миллиона домов и модернизацию неэкономичной сети энергосистемы страны.
Die meisten Studien zeigen, dass eine tiefgreifende Entkarbonisierung der Weltwirtschaft bis zur Mitte des Jahrhunderts (ein Zeithorizont, der uns durch die ökologischen Realitäten aufgezwungen wird) den großmaßstäblichen Ausbau aller kohlenstoffarmen Optionen - einschließlich Energieeinsparungen und erneuerbaren Energien - erfordert. Большинство исследований показывают, что глубокая декарбонизация мировой экономики с сегодняшнего дня до середины века, временнoго горизонта, продиктованного экологическими реалиями, потребует массового расширения всех низкоуглеродных направлений - в том числе повышения эффективности и возобновляемых источников энергии.
Zweitens sind die vielen Mitglieder der neuen Agentur - 136 Staaten - darauf erpicht, von den Möglichkeiten zu profitieren, die erneuerbare Energien für Wachstum und Arbeitsplätze schaffen, und den Beitrag der erneuerbaren Energien zum Erreichen der UN-Millenniumsentwicklungsziele zu nutzen. Во-вторых, большое количество членов агентства - 136 стран - очень хочет извлечь выгоду из возможностей, которые возобновляемые источники энергии создадут для развития, увеличения количества рабочих мест и для решения задач, сформулированных в "Целях ООН в области развития на рубеже нового тысячелетия".
Die einzige Möglichkeit, die Endlichkeit unserer Welt zu überwinden, ist, so viel Raum wie möglich zwischen Entropie und historischer Entwicklung beizubehalten, indem wir in Bildungs- und Forschungsprojekte investieren, die darauf abzielen, den Anteil an erneuerbaren Energien zu steigern, die Energieintensität für unseren Lebensstandard zu senken und das Tempo des Umweltverfalls zu verlangsamen. Единственный способ преодолеть ограниченность нашего мира - это поддерживать как можно большую дистанцию между энтропией и историей, вкладывая капитал в образование и исследования, направленные на увеличение количества возобновляемых источников энергии, уменьшение энергозатрат в нашей повседневной жизни и на замедление темпа разрушения окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!