Примеры употребления "erledigt" в немецком

<>
Vielleicht erledigt das die Welt. Возможно, мир будет таким.
Und die Arbeit ist erledigt. И дело сделано.
Das alte europäische Sozialmodell ist erledigt. От старой европейской социальной модели остались клочья.
Wie haben Sie Ihre Essenseinkäufe erledigt? Как вы ходите в магазин за продуктами?
Ich habe meine Aufgabe gerade eben erledigt. Я как раз закончил свою работу.
Wir betrachten damit diese Angelegenheit als erledigt Тем самым мы считаем это дело законченным
Und am nächsten Morgen war es erledigt. И к утру все было сделано.
Und natürlich sind die arktischen Gemeinden erledigt. Естественно, арктическим поселениям конец.
"Hier habe ich etwas, dass erledigt werden muss." "Мне надо вот это сделать."
Es ist wirklich alt, und es ist erledigt. Это слишком старая модель, ей пора на покой.
Die menschliche Natur - Ego und/oder Arroganz - erledigt den Rest. Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное.
Ein Teil der Arbeit wurde sorgfältig und durchaus verdienstvoll erledigt. Определенная часть этой работы была тщательной и достойна похвалы.
Natürlich kann dies nicht von einem menschlichen Maschinenführer erledigt werden. Очевидно, человек на такое неспособен.
Und innnerhalb dieser Stämme wird fast all unsere Arbeit erledigt. И именно внутри этих племен делается вся работа.
Damit ist der Fall erledigt, wie manche Verfechter kostspieliger Investments meinen. Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций.
Das konnte allerdings nicht erreicht werden, bevor Serbien militärisch erledigt war. Однако такое дипломатическое решение было невозможным до тех пор, пока Сербия не была повержена с помощью военной силы.
Sie können keinen Knopf drücken, der die Garten- oder Hausarbeit erledigt. Нет автоматов с кнопками для облегчения работы по дому или по саду.
Falls er anruft, dann sagen Sie ihm, dass ich alles erledigt habe. Скажи ему, если он позвонит, что я всё сделал.
Vielleicht hätte ich Eis gekauft, als ich meine übrigen Einkäufe erledigt habe. Может, я купила бы мороженое вместе с другими покупками."
Was man also nicht wirklich selber macht, wird einfach nicht richtig erledigt. Если ты что-то делаешь не сам, то ты не получишь нужный результат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!