Примеры употребления "erleben" в немецком

<>
Wie viel Täuschung erleben wir? С каким количеством лжи мы сталкиваемся?
Wir werden es nicht erleben. Мы не дождемся,
Wir erleben Donner - Donner, Donner. Мы чувствуем гром - гром, гром.
Zu erleben, wer Sie wirklich sind. Чтобы люди смогли получить впечатление о вас.
Heute erleben wir einen pro Woche. В настоящее время - один раз в неделю.
Ich möchte mehr revolutionäres Denken erleben. Я хочу видеть больше революционного мышления.
Dann erleben Sie eine richtige Savanne. смогут увидеть, что такое саванна на самом деле.
Warum erleben wir einen derartig großen Preisverfall? Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен?
Wir erleben eine zunehmende Verdichtung des Curriculums. В них, как правило, довольно жесткий учебный план.
Wir erleben hier eine Verschiebung von Referenzpunkten. Это явление можно назвать "смещение стандартов".
Sie erleben die Tage vor dem Konzert intensivst. фанаты живут в напряжении в дни перед концертом.
Zugleich freilich dürften wir eine deutliche Graswurzelreaktion erleben. Но мы также, вероятно, увидим значительную реакцию широких масс.
Das wichtigste ist, was wir - was sie erleben. То, на что мы, вернее, они смотрят в этом возрасте - это и есть самое важное.
Na ja, ich werde kein weiteres Weihnachtsfest erleben. Что ж, я больше не встречу Рождество
Wir erleben in ganz Afrika derart rasche Veränderungen. Подобные стремительные изменения происходят сегодня во всей Африке.
Aber einige unserer Enkel werden es wahrscheinlich erleben. но некоторые наши внуки возможно дождутся.
Was wir heute erleben, ist Teil dieses Prozesses. То, что мы наблюдаем сегодня, является частью результатов подоюной неосторожности.
jetzt erleben wir weltweit ein Nachgeben der Märkte. а теперь мы живем в условиях рынка, где наблюдается тенденция к понижению курса ценных бумаг.
Das ist es, was sie jeden Tag erleben. Вот это они видят каждый день.
Einige Schwellenmärkte werden mit Sicherheit eine ausgewachsene Finanzkrise erleben. Экономики нескольких развивающихся стран определенно вступят в фазу полноценного финансового кризиса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!