Примеры употребления "erlauben" в немецком с переводом "позволять"

<>
Erlauben Sie sich, Fehler zu machen! Позвольте себе ошибаться!
Wir können uns das nicht erlauben. Мы не можем себе этого позволить.
Ich konnte mir kein Fahrrad erlauben. Я не мог позволить себе велосипед.
Wir dürfen uns keinen Fehler erlauben. Мы не можем позволить себе ошибку.
Computer erlauben uns, das zu tun. Компьютеры позволяют нам это.
Erlauben Sie mir, Ihnen zu erklären, was ich meine! Позвольте мне вам объяснить, что я имею в виду.
Erlauben Sie mir, Ihnen zu erklären, was ich brauche. Позвольте мне вам объяснить, что мне нужно.
Das ist es, was Computer uns erlauben zu tun. И это то, что нам позволяют сделать компьютеры.
Einen weiteren Fehler darfst du dir nicht mehr erlauben. Ты не можешь позволить себе ещё одной такой ошибки.
Erlauben Sie mir, dass ich Ihnen einen Ratschlag gebe. Позвольте мне дать Вам один совет.
Kann sich der Westen einen Rückzug aus dieser Region erlauben? может ли Запад позволить себе уйти?
"Kavita Jan, wir können uns nicht erlauben Angst zu haben. "Кавита-джан, мы не можем себе позволить бояться.
Reisen ist ein Luxus, den ich mir nicht erlauben kann. Путешествовать для меня роскошь, которую я не могу позволить.
Zum Abschluss erlauben wir uns, Sie zu einem gemeinsamen Abendessen einzuladen В заключение позвольте пригласить Вас на ужин
Eine derartige Leistung kann sich die Welt nicht noch einmal erlauben. Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий.
Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf. Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость.
Ein Aufschieben der Reformen kann sich die internationale Gemeinschaft nicht erlauben. Международное сообщество не может позволить себе откладывать проведение реформы.
Und das erlauben uns gewisse Werkzeuge aus unserem Werkzeugkasten von heute. И у нас в запасе есть инструменты которые позволяют нам делать это сегодня.
Erlauben Sie mir, eine Analogie von meiner persönlichen Finanz zu ziehen. Позвольте мне провести аналогию с моими личными финансами.
Erlauben Sie mir, Ihnen zu erklären, was ich von all dem denke. Позвольте мне вам объяснить, что я обо всем этом думаю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!