Примеры употребления "erklärungen" в немецком с переводом "объяснение"

<>
Es gibt dafür unterschiedliche Erklärungen. Существуют различные объяснения.
Solche Erklärungen überzeugen allerdings nicht. Но подобные объяснения неубедительны.
Es gibt eine Menge plausibler Erklärungen. Этому есть много благовидных объяснений.
Es gibt keine anderen überzeugenden Erklärungen. Других убедительных объяснений нет.
Erklärungen gibt es in Hülle und Fülle. Объяснений этому имеется большое количество.
Diese Erklärungen sind zweifellos richtig, zumindest teilweise. Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично.
Dafür gibt es eine Reihe von Erklärungen. У этого объяснения существует много уровней.
Andere Erklärungen schließen die wahrgenommene Entfernung aus. Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Im Falle Europas gibt es zwei gegensätzliche Erklärungen. Что касается Европы, существует два противоположных объяснения.
Alle diese Erklärungen enthalten wahrscheinlich ein Stück Wahrheit. В каждом из данных объяснений, вероятно, есть доля правды.
Er war so betrunken, dass seine Erklärungen unverständlich waren. Он был так пьян, что его объяснения не имели смысла.
Wir wissen, dass einige dieser Erklärungen vorsätzlich betrügerisch waren. Сегодня мы знаем, что некоторые из этих объяснений представляли собой сознательный обман.
Traditionelle Erklärungen diesbezüglich konzentrieren sich auf eine mangelhafte Geldpolitik. Традиционные объяснения фокусируются на плохой монетарной политике.
An beiden Erklärungen für Osteuropas Rückfall ist etwas Wahres dran. Есть доля правды в обоих объяснениях регрессу Восточной Европы.
Es gibt auch Erklärungen, die strukturelle und infrastrukturelle Gründe anführen: Существуют структурные и инфраструктурные объяснения:
Für die schlechte Wirtschaftsleistung Japans werden zwei gebräuchliche Erklärungen herangezogen. Для плохой экономической деятельности существуют два обычных объяснения.
Jede dieser Erklärungen hat einen wahrscheinlichen und einen unwahrscheinlichen Teil. В каждом из этих объяснений есть вероятная часть и есть маловероятная часть.
Aber die moralische Kraft religiösen Glaubens braucht keine übernatürlichen Erklärungen. Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения.
"Wir wollen keine Erklärungen, warum etwas nicht gemacht werden kann. "Нам не нужны ваши объяснения, почему этого нельзя сделать.
Er war so betrunken, dass seine Erklärungen keinen Sinn ergaben. Он был так пьян, что его объяснения не имели смысла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!