Примеры употребления "erklärte" в немецком с переводом "объявлять"

<>
1975 erklärte Indira Gandhi den Ausnahmezustand. Индира Ганди объявила режим чрезвычайного положения в 1975 г.
Aus diesen Gründen erklärte Präsident Bush eine iranische Atomwaffe für inakzeptabel. По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо.
Zunächst erklärte US-Verteidigungsminister Donald Rumsfeld dieses internationale Abkommen für nicht einschlägig. Во-первых, министр обороны США Дональд Рамсфельд объявил, что это международное соглашение неприменимо.
Vor dreißig Jahren erklärte der amerikanische Präsident den ``Krieg gegen den Krebs". Тридцать лет назад президент США объявил ``войну раку".
Präsident Roosevelts Regierung erklärte entsprechende Klauseln für nichtig und erzwang so einen Schulderlass. Правительство при президенте Рузвельте объявило статью договора недействительной, принуждая уменьшить долги.
Er erklärte, dass er für die Fortsetzung des Widerstands in jeder Form sei. Он объявил, что он за продолжение сопротивления во всех формах.
So erklärte sich die FSLN-Regierung in 109 von 153 Gemeinden zur Wahlsiegerin. Таким образом, правительство FSLN объявило себя победителем в 109 муниципалитетах из 153.
Im Juni erklärte die Weltgesundheitsorganisation die erste weltweite Grippe-Pandemie in 41 Jahren. В июне Всемирная Организация Здравоохранения объявила о первой глобальной пандемии гриппа за последний 41 год.
Die Weltbank erklärte 2008, dass die Zahl der Armen bis 2005 deutlich zurückgegangen sei. В 2008 году Всемирный банк объявил о существенном снижении количества бедных людей к 2005 году.
Die UNO erklärte Srebrenica zum "sicheren Zufluchtsort", der von 600 niederländischen Blauhelmen "beschützt" werden solle. ООН объявила Сребреницу "безопасной зоной", которая должна была "охраняться" шестьюстами голландскими миротворцами, входившими в состав миротворческих сил ООН.
In dem er offiziell de m Terror den Krieg erklärte, vereinte Bush das Land hinter sich. Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну.
Als Bush dem Terror den Krieg erklärte, benutzte er diesen Krieg, um in den Irak einzumarschieren. Объявив войну терроризму, Буш использовал ее для вторжения в Ирак.
Innerhalb von einer Woche nach den Angriffen erklärte Präsident George W. Bush einen "Krieg gegen den Terror". Не прошло и недели после терактов, как президент Джордж Буш объявил о начале "войны с терроризмом".
TOKIO - "Japan ist zurück", erklärte Premierminister Shinzo Abe in diesem Jahr während eines Besuchs in Washington, DC. ТОКИО - "Япония вернулась!", - объявил премьер-министр Синдзо Абэ во время визита в Вашингтон в начале этого года.
Im Jahr 1990, bevor der Irak Kuwait besetzte, erklärte er, dass es im Irak kein Atomwaffenprogramm gäbe. В 1990 году, накануне иракского вторжения в Кувейт, он объявил, что у Ирака нет никакой программы по разработке ядерных вооружений.
Indem er dem Terrorismus den Krieg erklärte, bekam Präsident Bush endlich das Mandat, das er vorher nicht hatte. Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало.
So erklärte der britische Bildungsminister kürzlich, dass die Mittel für britische Universitäten um drastische 40 Prozent gekürzt werden. Действительно, его министр образования недавно объявил, что субсидирование британских университетов урезано на целых 40%.
Am nächsten Tag erklärte sie sich selbst zum Sieger, wobei nicht einmal die Hälfte der Wahlkreise ihre Ergebnisse gemeldet hatten. на следующий день, когда еще и половина избирательных округов не сообщила результатов, оно объявило о своей победе.
Vor beinahe einem Jahr erklärte Präsident George W. Bush sein Ziel eines demokratischen palästinensischen Staates in friedlicher Koexistenz mit Israel. Почти год назад Президент Джордж В. Буш объявил своей целью установление демократического Палестинского государства, готового жить в мире рядом с Израилем.
Schließlich erklärte Präsident Bush, dass Taliban-Kämpfer, nicht aber Terroristen der Al Qaida unter den Schutz der Genfer Konvention fallen würden. В конце концов, президент Буш объявил, что правом защиты Женевской конвенции будут пользоваться бойцы Талибана, но не террористы Аль-Каеды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!