Примеры употребления "erhöhen" в немецком

<>
Steuern und Ausgaben erhöhen (bitte) Взимайте налоги и тратьте (сколько угодно)
Wir müssen die Produktion erhöhen." Необходимо увеличить производство".
Wie sich die Kreditvergabe erhöhen lässt Размораживание кредитов
Und wir erhöhen unsere Erwartungen ständig weiter. Но наши ожидания взмывают всё выше и выше.
Aber jetzt müssen wir die Zinsen erhöhen." Теперь мы должны поднять ставки".
Doch statt zu investieren, erhöhen sie ihre Liquiditätsreserven. Но вместо инвестирования они наращивают ликвидные средства.
Diese Entwicklungen scheinen die globale Ungleichheit zu erhöhen. Эти обстоятельства, кажется, усиливают глобальное неравенство.
Wir sehen uns gezwungen, unsere Gebühren zu erhöhen Мы вынуждены увеличить наши тарифы
Diese Faktoren würden unsere Schätzungen noch weiter erhöhen. Все эти факторы только увеличат наши оценки.
Müssen Sie die Flüssigkeitszufuhr erhöhen, konstant halten oder verringern?" Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?"
"Doch ja, wir müssen die Produktion von Füßen erhöhen. "Ну, нам нужно делать больше искусственных ступней.
Wir können die Lautstärke erhöhen, falls dies möglich ist. Мы можем немного увеличить громкость, если возможно.
Die Industrieländer versprachen, ihre Hilfeleistungen zu erhöhen und Handelshemmnisse abzubauen. Промышленные страны должны были увеличить помощь развивающимся странам и уменьшить торговые барьеры.
Höhere Transaktionssteuern erhöhen die Kapitalkosten, wodurch letztlich die Investitionen sinken. Более высокие налоги на операции увеличивают стоимость капитала, в конечном счете приводя к снижению инвестиций.
Die Notwendigkeit, die landwirtschaftliche Produktion zu erhöhen, wird täglich dringender. Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной.
Ich dachte nur nicht, dass Sie die Frequenz erhöhen würden. Но я не думал, что вы увеличите частоту.
ernsthafte politische Fehler würden die Gefahr einer erneuten Rezession erhöhen. серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
Durch ihre Investitionen und Verbesserungen würden sie zudem das Grundkapital erhöhen. Инвестируя и развиваясь, они приумножат основной капитал:
Infolgedessen ist es unwahrscheinlich, dass die Unternehmen ihren Investitionsaufwand erhöhen werden. В результате, бизнес, скорее всего, не захочет увеличивать капиталовложения.
In 2008 wird sich ihre Zahl um weitere drei Millionen erhöhen. В 2008 году еще три миллиона человек присоединится к ним.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!