Примеры употребления "ergibt sich" в немецком

<>
Переводы: все144 получаться32 сдаваться7 другие переводы105
Daraus ergibt sich folgendes Dilemma. Таким образом, возникает следующий вопрос.
Daraus ergibt sich eine zweite Lehre. Из этого следует второй урок.
Daraus ergibt sich die entscheidende Frage: Это поднимает ключевой вопрос:
Aber das ergibt sich daraus nicht. Но этого не последует.
Daraus ergibt sich als nächstes die Frage: Поэтому вопрос заключается в следующем:
Aber daraus ergibt sich eine fundamentale Frage: Все это поднимает фундаментальный вопрос:
Der zweite Grund ergibt sich aus der Geschichte: Вторая причина - историческая:
Daraus ergibt sich ein vom Verbraucher gesteuertes Gesundheitswesen. Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
Daraus ergibt sich eine zeitweilige Erhöhung des Haushaltsdefizits. Результатом является временное увеличение бюджетных дефицитов;
Ein ähnliches Problem ergibt sich aus soziologischer Sicht. Похожую проблему создала социология:
Und kreisförmig angeordnet, ergibt sich so ein Bild. Наносят их в радиальном направлении.
Die dritte Lektion ergibt sich aus diesen Überlegungen. Из данных рассуждений вытекает третий урок.
Daraus ergibt sich die womöglich unerfreulichste Perspektive von allen: В этой связи появляется, возможно, самая большая озабоченность:
Dabei ergibt sich ein Bild in ganz unterschiedlichen Farben. Возникающая картина неоднозначна.
Damit ergibt sich eine neue Herausforderung der technologischen Innovation: Здесь возникает ещё одна проблема при внедрении технологических новшеств:
Wir denken, daraus ergibt sich ein wunderschönes, strukturelles Kunstwerk. По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства.
Sie ergibt sich aus unserem Verständnis der grundlegenden Neurologie. Это выросло из нашего понимания основ нейробиологии
Daraus ergibt sich der Eindruck von Europa als Marktplatz. В результате многие представляют Европу в виде большого рынка.
Ein zweiter Effekt ergibt sich direkt aus dem ersten. Второй результат следует непосредственно из первого.
Bei Hervorhebung der strategischen Gründe ergibt sich ein optimistischeres Bild. Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!