Примеры употребления "ergebnisses" в немецком с переводом "результат"

<>
Hat irgendjemand die Legitimität des Ergebnisses angezweifelt? Сомневался ли кто-нибудь в законности результата?
Ich weiß aus persönlicher Erfahrung, dass man nicht immer den Luxus des besten Ergebnisses genießt. Из своего личного опыта я знаю, что роскошь в виде возможности достижения лучшего результата у нас была не всегда.
Im Gefolge heftig umstrittener Präsidentenwahlen stellten die Wähler in beiden Ländern die Legitimität des Ergebnisses in Frage. После спорных президентских выборов, большое количество избирателей сомневалось в легитимности конечных результатов.
Ungeachtet des Ergebnisses kann jedenfalls gesagt werden, dass der nächste Präsident des Libanon unter politischen Turbulenzen gewählt wird, für deren Beruhigung ihm fast sicher jede Macht fehlen wird. Каким бы ни был результат, выбор следующего президента Ливана будет проходить в условиях политической бури, которую он вряд ли будет в силах успокоить.
Sie sind Karrieremacher, sie wollen also auch gern Ansehen erreichen - das Ego ist involviert, sie möchten als wichtiger Einflussnehmer auf das Resultat in Erscheinung treten, oder - je nach dem - als Blockierer des Ergebnisses. Они карьеристы, таким образом они заботятся о репутации - вовлекается их эго, они хотят выглядеть важными в формировании результата, или важными, если это в их интересах, в блокировании решения.
Das Ergebnis ist überraschend konventionell: Результат удивительно традиционен:
Das Ergebnis war sehr zufriedenstellend Результат был весьма удовлетворительным
Das Ergebnis war ziemlich beeindruckend. Результаты эксперимента удивляют.
Das ist ein absurdes Ergebnis. Это абсурдный результат.
Und was ist das Ergebnis? Что получается в результате?
Das ist immer ein Ergebnis. Это всегда результат.
Die Ergebnisse waren möglicherweise offenkundig: Результат был вполне очевиден:
Die Ergebnisse sind natürlich unterschiedlich. Результаты, конечно, разные.
Kann ich meine Ergebnisse mitnehmen? Могу я получить результаты моего анализа?
Gemeinsam erhalten Sie die Ergebnisse. Отец и мать вместе получают результаты.
Die Ergebnisse waren überaus aufschlussreich. Результаты опроса действительно открыли глаза на многие вещи.
Bisher sind die Ergebnisse ermutigend. Пока результаты воодушевляющие.
Trotzdem sind die Ergebnisse interessant. Но результаты, тем не менее, интересны.
Einige der Ergebnisse überraschen kaum. Некоторые результаты не столь поразительны:
Die Ergebnisse sind wenig eindrucksvoll. Результаты вряд ли можно назвать вдохновляющими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!