Примеры употребления "erfundene" в немецком с переводом "придумывать"

<>
Also, ich habe das erfunden. Я это придумал.
Es wurde von Konfuzius erfunden. Придумана она Конфуцием.
Also haben wir einige Sachen erfunden. Мы придумали еще несколько новых вещей.
Heute zeigen wir einige unserer erfundenen Stents. Вечером вы увидите некоторые образцы, придуманные нами.
Eine wahre Geschichte - kein Wort daran ist erfunden. Это правдивая история - в ней ничего не придумано.
wir erfinden die Landwirtschaft, wir domestizieren Tiere und Pflanzen. мы придумываем сельское хозяйство, мы приручаем животных и растения.
Al Gore hätte dann wahrscheinlich wirklich das Internet erfunden. Ал Гор придумал бы интернет.
Damals, im zarten Alter von sieben Jahren, erfand ich eine Geschichte. В то время, в нежном возрасте семи лет, я придумал историю.
Sie erfand nicht die Idee, sich über darüber Gedanken zu machen. Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться.
Er erfand auch ein Wort namens "blass", das sternförmige Strahlung meint. Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение.
Wir erfanden Bedingungen für Hypotheken, mit denen wir nicht umgehen können. Мы придумали условия для закладных с которыми мы не можем справиться.
Wird all dies von Werbefachleuten und Verkäufern bestimmt, die Bedürfnisse erfinden? Неужели всё диктуется рекламной индустрией и торговцами, которые придумывают всё новые потребности?
Wenn es nicht wahr ist, so ist es doch gut erfunden. Если это и неправда, то хорошо придумано.
Hugo Chavez hat die unzufriedene Arbeiter- und Mittelschicht in Venezuela nicht erfunden. Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы.
Er erfand diesen Bowden-Keilabsatz, der aus Stahl oder Titan gemacht werden musste. Он придумал туфли на клин-каблуке Боуден, который необходимо делать из стали или титана.
Dort wurde an neuen Projekten gearbeitet und somit wurde es wahrscheinlich dort erfunden. в которой они придумывали новые проекты, и этот продукт вышел оттуда.
Das Gas wurde im Jahr 1600 erfunden, von einem niederländischen Chemiker namens Van Helmont. Слово газ было придумано в 1600 году датским химиком по имени Ван Гельмонт.
Erst als diese Technologie in die Hände von jugendlichen Verbrauchern gelang, erfanden sie den Nutzen. только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение.
Aber warte nur, bis du siehst - vielleicht schon nächstes Jahr -, welche Art "Windows" wir erfunden haben. Подожди, и ты увидишь, может быть уже в следующем году, какие окна придумали мы.
Die Diplomatie wurde eben deshalb erfunden, um Beziehungen zwischen Feinden - und nicht zwischen Freunden - zu ermöglichen. Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!