Примеры употребления "erfordert" в немецком с переводом "требовать"

<>
Die Demokratie erfordert nichts Geringeres. Демократия требует этого.
Dies erfordert einen zweiten Schritt: Это требует второго шага:
Dies erfordert einen zweigleisigen Ansatz. Это требует двухстороннего подхода.
Dieser Prozess erfordert außergewöhnliche Vorsicht. Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Dein Projekt erfordert eine Menge Geld. Твой проект требует больших денег.
Revoltieren erfordert, dass man aktiv ist. Сопротивление требует, чтобы вы были живыми.
Diese Kombination erfordert einen enormem verwaltungstechnischen Aufwand. Эта комбинация требует огромных административных усилий.
Militärische Führungskraft erfordert heute Politiker- und Managerfähigkeiten. Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков.
Nachhaltiges Wachstum erfordert konstante Nachfrage des privaten Sektors. Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе.
Nervlicher Schaden, 10 Jahre Rehabilitation, erfordert eine langfristige Perspektive. Неврологические повреждения, десять лет реабилитации, требуют долгосрочности.
Die Situation erfordert das direkte Engagement des UNO-Generalsekretärs. Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
Es stimmt, nachhaltige wirtschaftliche Konvergenz erfordert Institutionen von hoher Qualität. Да, устойчивое экономическое сближение в конце концов требует высокого качества общественных институтов.
Allein die demografische Entwicklung erfordert bedeutende Reformen in der Sozialpolitik. Одни демографические изменения требуют проведения значительных реформ в области социальной политики.
Der Aufbau demokratischer Strukturen erfordert Zeit, Disziplin, Schmerz und Geduld. Создание демократических структур требует времени, дисциплины, страданий и терпения.
Eine solche Nachfrage erfordert eine gesellschaftliche Gruppe, die dafür eintritt." Такой спрос требует социальной группы, которая бы его продвигала".
Selbstverständlich erfordert eine derartige Politik erhebliche Investitionen in Forschung und Entwicklung. Очевидно, что подобная политика требует значительных инвестиций в исследования и разработки.
Zweitens erfordert die Verbesserung der Medikamentenentwicklung mehr Transparenz seitens der Aufsichtsbehörden. Во-вторых, усовершенствование процесса создания новых лекарств требует большей прозрачности от органов власти.
Was stellen Sie mit etwas, dass eine quantitative Analyse erfordert, an? Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа?
Dies erfordert heute Widerstand gegen jede Mubarak-artige Unterdrückung der Muslimbruderschaft. Сегодня это требует неприятия репрессий в стиле Мубарака, проводившихся организацией "Братья-мусульмане".
Aber diese Art militärischer Planung erfordert punktgenaue Beurteilungen auf beiden Seiten. Но такое военное планирование требует от обеих сторон очень точных решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!