Примеры употребления "erforderlich sein" в немецком

<>
Переводы: все88 требовать43 требоваться19 другие переводы26
Also wird eine Koalitionsregierung erforderlich sein. Таким образом, необходимо будет создать коалиционное правительство.
Fremdsprachenkenntnisse werden in Zukunft zwingend erforderlich sein. В будущем знание иностранных языков будет необходимо.
In der Zwischenzeit wird irgendeine Form von staatlichem Impuls erforderlich sein. Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства.
Eine Ermutigung durch die Aufsichtsbehörden könnte hier hilfreich, wenn nicht gar zwingend erforderlich sein. Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым.
Große Kapitalinvestitionen werden ebenfalls erforderlich sein, um die Häfen neu auszurüsten und ein Stromnetz aufzubauen. Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы.
Es werden erhebliche Ressourcen erforderlich sein, um den Weg der internationalen Justiz weiter zu verfolgen. Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов.
Um in beiden Regionen Frieden zu halten, wird irgendeine Form von anhaltender US-Militärpräsenz erforderlich sein. Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия.
Dafür könnte eine gewisse Umstrukturierung des Wohlfahrtssystems erforderlich sein, aber der Nutzen wäre auf jeden Fall den Aufwand wert. Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Letzten Endes wird wahrscheinlich eine beträchtliche Umschuldung der privaten und/oder staatlichen Schulden in allen notleidenden Euroländern erforderlich sein. В конце концов, вероятно, понадобится значительная реструктуризация частных и/или государственных долгов в наиболее бедствующих странах еврозоны.
Um dies zu verhindern, dürften einige ausgewählte Bailouts erforderlich sein - nicht zur Stützung des Marktes, sondern um Ungerechtigkeiten zu begegnen. Чтобы это предотвратить, скорее всего, потребуются некоторые выборочные спасательные меры, не для того, чтобы поддержать рынок, а для борьбы с несправедливостями.
Um zu einem Abkommen zu gelangen, werden harte Diplomatie, schwierige Kompromisse, technologische Innovationen und Änderungen an unserem CO2-intensiven Lebensstil erforderlich sein. Для достижения соглашения потребуется жесткая дипломатия, трудные компромиссы, технологическая инновация и изменения нашего образа жизни с интенсивным производством углекислого газа.
Eines Tages wird es auch erforderlich sein, dass Afghanistan und Pakistan, von dem weitgehend die Ein- und Ausfuhren abhängig sind, wieder normale Beziehungen herstellen. Необходимо также, чтобы в один прекрасный день равным образом Афганистан и Пакистан, от которого в большой степени зависят импорт и экспорт, восстановили нормальные отношения.
Eine strenge Beaufsichtigung der Finanzmärkte wird ebenfalls erforderlich sein, um die aus Kreditbooms, Aktienblasen und der Unbeständigkeit der Finanzmärkte resultierenden Risiken in Grenzen zu halten. Строгий надзор за финансовым рынком также будет необходим для того, чтобы сдерживать риски, происходящие от кредитного бума, пузырей активов и изменчивости финансового рынка.
NEW YORK - Die Welt muss erst noch die makroökonomische Koordination erreichen, die erforderlich sein wird, um das Wirtschaftswachstum nach dem großen Crash von 2008 wiederherzustellen. НЬЮ-ЙОРК - Миру ещё предстоит добиться согласованности макроэкономической политики, которая будет необходима для того, чтобы восстановить экономический рост после Великого краха 2008 года.
Wenn eine ernsthafte Überprüfung der Vorwürfe gegen diese Häftlinge durchgeführt werden soll, wie kann dann vorher bekannt sein, dass die dritte Kategorie erforderlich sein wird? Если необходимо провести подлинный анализ обвинений, предъявляемых данным заключённым, как может быть известно заранее, что понадобится третья категория?
Unterschiedliche Politikansätze - maßgeschneidert für lokale, regionale und internationale Gegebenheiten - werden erforderlich sein, um den Herausforderungen zu begegnen, die Nordkorea, der Iran, Syrien oder andere Länder darstellen. Индивидуальный подход, основанный на местных, региональных и международных реалиях, потребуется и для разрешения проблем, связанных с Северной Кореей, Ираном, Сирией и другими странами.
Wir begrüßen in dieser Hinsicht die jüngste Entscheidung Spaniens, sich um finanzielle Unterstützung der EU zur Rekapitalisierung seiner Banken zu bemühen, soweit diese erforderlich sein sollte. В этой связи мы приветствуем недавнее решение Испании обращаться к Европейскому Союзу, по мере необходимости, за финансовой помощью, необходимой для рекапитализации своих банков.
Irgendwann in der Zukunft werden deshalb eine starke Anhebung der Steuern, tiefe Einschnitte bei den öffentlichen Ausgaben oder beides gemeinsam erforderlich sein, um Bushs Handlungen zu korrigieren. В один прекрасный день, чтобы исправить ошибки Буша, потребуется или увеличить налоги или значительно снизить государственные расходы, либо сделать и то, и другое.
Manchmal wird es dabei erforderlich sein, Gewalt gegen Staaten einzusetzen, die den Terroristen Unterschlupf gewähren, so wie dies in Afghanistan mit der Zerstörung des Taliban-Regimes geschah. Для этого иногда потребуется, чтобы мы использовали силу против государств, предоставляющих пристанище террористам, как поступили мы, уничтожив режим Талибана в Афганистане.
um Mitglied zu werden und zu bleiben, müsste es erforderlich sein, die internationalen Verpflichtungen zu erfüllen, angefangen mit der UN-Charta und der allgemeinen Erklärung der Menschenrechte. для того, чтобы стать и оставаться членом ООН, необходимо уважать международные обязательства, взятые на себя каждым государством, начиная с Хартии ООН и универсальной Декларации прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!