Примеры употребления "erforderlich ist" в немецком

<>
Переводы: все125 требовать43 требоваться19 другие переводы63
Erforderlich ist die richtige Art von Regulierung. Необходимо правильное регулирование.
Dringend erforderlich ist ein robusteres globales Finanzsystem. Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему.
Nuancierung ist jedoch genau das, was erforderlich ist. Однако именно нюансы играют важное значение.
Es liegt auf der Hand, was erforderlich ist: Понятно, что нужно:
Ebenso bedeutsam und erforderlich ist ein Abbau der Bürokratie. Важно снизить уровень бюрократии.
Erforderlich ist eine Überholung der Weltwirtschaft in Richtung Nachhaltigkeit. Нужна реконструкция мировой экономики в направлении устойчивого развития.
Was stattdessen erforderlich ist, ist die umfassende Lösung aller Kernfragen. Вместо этого необходимо радикальное решение всех основных вопросов.
Das einzige, was hier erforderlich ist, das ist, Ordnung zu halten. Единственное, что нужно здесь, - это сохранить порядок.
Die Deutschen, so scheint es, tun alles außer was erforderlich ist. Германия, судя по всему, готова делать все, что угодно, кроме того, что необходимо.
Zweitens sind derartige Maßnahmen kompliziert, weil in einer globalisierten Welt grenzübergreifende Hilfe erforderlich ist. Второе, учитывая глобализацию мира, такие действия затруднены, потому что потребность в помощи выходит за пределы одного государства.
Die Finanzregulierung ist enorm kompliziert, zumal, da dabei ein gewisses Maß an internationaler Einheitlichkeit erforderlich ist. финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.
Derartige Reformen bringen massive Gewinne im Vergleich zu der Investition, die für ihre Finanzierung erforderlich ist. Такие виды реформ приносят огромную прибыль в отношении инвестиций, необходимых для их финансирования.
Die Erfahrung der letzten Jahrzehnte hat gezeigt, dass in diesen Fragen ein ausgewogener und "moderater" Ansatz erforderlich ist. Опыт последних двух десятилетий показывает, что сбалансированный и "умеренный" подход нуждается в обеих идеях.
"Bitte weisen Sie den beauftragten Spediteur darauf hin, dass die Angabe unserer Bestellnummer auf der Frachtrechnung zwingend erforderlich ist;" Пожалуйста, обратите внимание экспедитора на то, что наши номера заказа необходимо указать в счете
Die Experten sagen, dass ein Rückgang um weitere 15% erforderlich ist, nur um wieder das Preisniveau vor Blasenbeginn zu erreichen. По мнению экспертов, только для того, чтобы вернуться к ценам, которые существовали до начала жилищного бума, потребуется очередное снижение на 15 процентов.
Es ist keinesfalls sicher, dass wir ihren Zugriff auf spaltbares Material, das für die Zündung erforderlich ist, dauerhaft verhindern können. мы просто не можем быть уверены в том, что можно вечно препятствовать их доступу к расщепляющимся материалам, необходимым для создания такого оружия.
Das Versprechen von EZB-Präsident Mario Draghi, zu tun, "was immer erforderlich ist", hat erfolgreich eine vorübergehende Beruhigung der Lage herbeigeführt. Обещание президента Европейского Центрального банка Марио Драги сделать "все, что необходимо" способствовало достижению успеха в создании временного затишья.
Der Ausgangspunkt für den Versuch des Westens, Ägyptens Wandel zu unterstützen, muss die Erkenntnis sein, dass ein geduldiges, langfristiges Engagement erforderlich ist. Опорная точка для Запада в попытке помочь трансформации Египта должна заключаться в признании того, что потребуется терпеливое, долгосрочное участие.
In dem Prozess wurde ein Grundprinzip des modernen Kapitalismus - dass, wenn Schuldner ihre Gläubiger nicht bezahlen können, ein Neubeginn erforderlich ist - umgeworfen. Одновременно с этим был нарушен один из основополагающих принципов современного капитализма - когда должники не в состоянии расплатиться с кредиторами, нужно начать все с чистого листа.
Erforderlich ist eine stärkere Betonung der automatischen Sanktionen für verschwenderische Haushaltsführung und exzessive Schulden, als im aktuellen Reformvorschlag der EU-Kommission vorgesehen ist. Нужен более сильный акцент на автоматические санкции за финансовое расточительство и чрезмерные долги, чем содержится в нынешнем предложении Комиссии ЕС по проведению реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!