Примеры употребления "erfolgreichen" в немецком

<>
dem erfolgreichen einseitigen Abzug aus dem Gazastreifen. успешным односторонним уходом из Газы.
Koizumis Nachfolger, die Ministerpräsidenten Shinzo Abe und Yasuo Fukuda, waren während der vergangenen beiden Jahre bestrebt, die Kontakte zu China zu vertiefen - mit Gipfeltreffen in Peking und einem erfolgreichen Besuch des chinesischen Ministerpräsidenten Wen Jiabao in Japan im letzten Jahr. Преемники Коидзуми, премьер-министры Синдзо Абэ и Ясуо Фукуда, на протяжении последних двух лет искали способы установить контакт с Китаем, проводя встречи на высшем уровне в Пекине, к этому следует добавить удачный прошлогодний визит китайского премьера Вэнь Цзябао в Японию.
Dies sind die Vorbedingungen für einen erfolgreichen Technologie-Transfer. Это так называемые предварительные условия для успешного трансфера технологии.
Für heute wünsche ich Ihnen einen schönen und erfolgreichen Tag Я желаю Вам сегодня хорошего и успешного дня
Die erfolgreichen Betrüger wären höchstwahrscheinlich autoritäre Staaten mit geringer Transparenz. Наиболее вероятно, что этот обман успешно сойдет с рук авторитарным государствам с низким уровнем гласности.
Wir freuen uns auf einen erfolgreichen Besuch in Ihrem Hause Мы рады успешному визиту в Ваш офис
Solche Befähigungen zum Gedankenlesen sind entscheidend für einen erfolgreichen, gesellschaftlichen Austausch. Такие навыки необходимы нам для успешного социального взаимодействия.
Die Errungenschaften der Türkei stellen eine Fallstudie zur erfolgreichen Wirtschaftsentwicklung dar. Достижения Турции представляют пример для изучения успешного экономического развития.
und Infosys und Wipro, zwei der vielen erfolgreichen Technologie-Unternehmen in Indien. а также два успешных технических предприятия в Индии, Infosys и Wipro, далеко не единственные в своем роде.
Rechtsgerichtete, religiöse Gruppen in Pakistan hatten einmal Musharrafs erfolgreichen Staatsstreich von Herzen begrüßt. Религиозные группы правого крыла тепло приветствовали успешный государственный переворот, совершенный Мушаррафом.
Der zweite Schlüsselfaktor für den erfolgreichen Wiederaufbau ist die Abstimmung der internationalen Hilfsaktionen. Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик.
Als indischer Außenminister war ich häufig an erfolgreichen Gesprächen mit dem Iran beteiligt. Как министр иностранных дел Индии, я часто участвовал в успешных переговорах с Ираном.
einem Gefühl des nationalen Zusammenhalts durch den erfolgreichen Sturz eines weithin verhassten Diktators. чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
In dieser Tabelle könnt ihr die Wirkung einer erfolgreichen Biokontrolle durch gute Käfer sehen. В этой таблице можно видеть, каков результат успешного биологического контроля с использованием полезных насекомых.
Auf dieser Skala sind wir doppelt so ungleich wie einige andere der erfolgreichen Marktdemokratien. Согласно этим измерениям мы в два раза менее равны на фоне других успешных демократических государств.
Der Schlüssel zu erfolgreichen, höheren Investitionen in die Wasserinfrastruktur sind entsprechend höhere Investitionen in Wasserinstitutionen. Ключом к успешному повышению инвестирования в водную инфраструктуру является одновременное повышение инвестирования в учреждения отрасли водоснабжения.
Dieser Prozess braucht Zeit, Wurzel n zu schlagen, wie die erfolgreichen Fälle in Südostasien zeigen. Требуется время на то, чтобы корни дали ростки, как это демонстрируют успешные результаты в Юго-Восточной Азии.
Sie kommt aus dem Kernland einer erfolgreichen und gemäßigten Zivilgesellschaft flankiert von Extremismus und Zorn. Она происходит из центрального района успешного и умеренного гражданского общества, охваченного экстремизмом и яростью.
Beide trachteten danach, die Arbeit ihrer erfolgreichen Vorgänger, Bill Clinton und Boris Jelzin, zunichte zu machen. Оба старались уничтожить работу своих успешных предшественников, Билла Клинтона и Бориса Ельцина.
Alle erfolgreichen Bemühungen im Nahostkonflikt fanden nicht vor laufenden Kameras oder durch öffentlich angekündigte Direktverhandlungen statt. Все успешные усилия в решении ближневосточного конфликта не происходили перед камерами и публично через прямые переговоры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!