Примеры употребления "erfasst" в немецком

<>
Hat die Kamera das erfasst? Камера это зафиксировала?
Sie erfasst alle Schichten der Bevölkerung. Захватывает она все слои населения.
Erfasst die Kamera die Karten jetzt? Теперь в камере видно карты?
Tatsächlich hat uns diese Revolution bereits erfasst. Фактически революция уже настала.
Rollstuhlfahrer von Auto erfasst und schwer verletzt Инвалид на коляске был сбит автомобилем и серьезно пострадал
Deng hatte die Gemütslage der Nation schlau erfasst: Дэн Сяопин верно понял настроение народа:
Habe ich den Kern der Frage richtig erfasst? Правильно ли я понял суть вопроса?
Deoxyhämoglobin kann im MRT erfasst werden, Oxyhämoglobin dagegen nicht. Дезоксигемоглобин может быть обнаружен МРТ, в то время как оксигемоглобин нет.
Ende September war Europa von einem allgemeinen Flächenbrand erfasst. К концу сентября пожар войны уже полыхал.
Aber durch die kontinuierliche Überwachung, werden alle Vitalparameter erfasst. а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию.
Aber nun hat der nationalistische Virus die EU selbst erfasst. Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС.
Mein linkes Bein wurde vom Rad erfasst - es wurde verdreht. Левая нога застряла в колесе - прокрутилась в нём.
Und obwohl ich fast 50 bin erfasst das meine eigene Erfahrung. И хотя мне ещё нет 50, это похоже на мой собственный опыт.
Das Content I.D.-System von YouTube erfasst alle diese Fälle. Система идентификации контента на YouTube в состоянии разобраться
Dies hier ist ein Datensatz, der mittels eines CT-Scanners erfasst wurde. Это набор данных, снятых при помощи КТ-сканера.
Unglücklicherweise hat man bis heute ein Grundprinzip der modernen Demokratie noch nicht erfasst: К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Wenn die Rezession die Industrieländer voll erfasst, werden viele Beschäftigte ihren Job verlieren. Если рецессия укрепится в развитых государствах, то многие рабочие потеряют работу.
Er hat etwa 12.000 Spezies in der Natur in dem Werk "Systema Naturae" erfasst. Он описал и систематизировал 12 тысяч видов животных и растений.
Die Welt ist natürlich viel zu komplex, um von einer Person vollständig erfasst zu werden. Мир, конечно, является слишком сложным для понимания одного человека.
Und dabei werden lediglich die jungen Leute erfasst, die tatsächlich arbeiten oder eine Arbeit suchen. И это включает только молодых людей, которые действительно работают или ищут работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!