Примеры употребления "erfüllen" в немецком

<>
Dieser Jemand musste zwei Voraussetzungen erfüllen: Кандидат должен был соответствовать двум критериям:
Wir können Ihre Forderungen nicht erfüllen. Мы не можем удовлетворить ваши требования.
Präsidentin Patil muss also hohe Erwartungen erfüllen. Так что президенту Патил досталась большая ответственность.
Beide Länder können alle Ihre Reisewünsche erfüllen Обе страны могут осуществить свои пожелания по поводу поездок.
Zunächst muss eine Energiestrategie drei Vorgaben erfüllen: Во-первых, энергетическая стратегия должна удовлетворять трем критериям:
Die neuen Entwicklungen erfüllen uns mit Hoffnung Новые разработки вселяют в нас надежду
Der neue Vertrag muss zwei grundlegende Anforderungen erfüllen: Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
Wir sollten Rollenbilder erfüllen, die irgendwie verschwommen waren. И предполагалось, что мы усвоим эти роли, что было, конечно, притворством.
Eine moderne Demokratie muss zumindest sieben Voraussetzungen erfüllen: Современные демократические государства имеют, по меньшей мере, семь общих характеристик:
Ihren Sonderwunsch bezüglich der Qualität erfüllen wir problemlos Мы без проблем решим Ваше особое пожелание касательно качества
China kann jedoch auch diesen Standard nicht erfüllen. Китай не может отвечать и данному стандарту.
Heute muss die Sicherheitspolitik Japans drei Hauptkriterien erfüllen: Для Японии в настоящее время политика безопасности должна удовлетворять троицу критериев:
Japan kann dieses ehrgeizige Versprechen unmöglich jemals erfüllen. Фактически, у Японии нет возможностей для реализации такого амбициозного обещания.
Ich konnte die Wünsche der beiden Mädchen nicht erfüllen. Я не осуществила желание тех двух девочек.
Der Vorschlag des IWF scheint diese Voraussetzungen zu erfüllen. Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию.
Aber diese Protozellen erfüllen die allgemeinen Voraussetzungen lebender Systeme. Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам.
Und weil ich Dinge tun wollte, die mich erfüllen. потому что мне хотелось получать от работы удовольствие.
Wir werden alles daran setzen, Ihre Erwartungen zu erfüllen Мы приложим все усилия, чтобы оправдать Ваши ожидания
Sie erfüllen also alle Kriterien, die den Leuten normalerweise gefallen. Таким образом, у пингвинов есть все признаки, которые обычно нравятся людям.
Offenkundig erfüllen die Länder der Eurozonen-Peripherie diese Voraussetzungen nicht. Очевидно, что страны на периферии еврозоны не отвечают этим условиям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!