Примеры употребления "entwickelte" в немецком

<>
Macht sich die Weltwirtschaft ein neues Wachstumsmuster zu Eigen, das hoch entwickelte Technologien wie Smartphones, Breitband, Präzisionslandwirtschaft und Solarenergie nutzt, können wir den Wohlstand ausweiten und zugleich den Planeten retten. Если мировая экономика примет новую модель роста, которая будет использовать передовые технологии, такие как смартфоны, широкополосные каналы связи, точное земледелие и солнечную энергию - мы можем распространить процветание, одновременно спасая планету.
daraus entwickelte sich die Sesamstraße. спустившись в гостиную в субботу утром, увидела, как ее дочка сидит и смотрит на таблицу для настройки телевизора в ожидании начала утренних передач, и так появилась "Улица Сезам".
Natürlich entwickelte sich die Lage nicht so: Разумеется, события приняли иной оборот:
China entwickelte sich 2010 zum weltgrößten Automobilmarkt. Китай стал самым важным в мире автомобильным рынком в 2010 году.
Er scheiterte und entwickelte die Gamma-Knife. Ему это не удалось, после этого он придумал гамма-нож.
Auch vor einem Jahr entwickelte sich übertriebener Pessimismus. Еще один период излишнего пессимизма имел место год назад.
Eine sowjetische Intervention entwickelte sich zur realen Bedrohung. Возможность советской интервенции стала реальной угрозой.
Japan entwickelte Strategien und Strukturen eines "offenen Protektionismus". Япония выработала стратегию и структуру "внешнего протекционизма".
Hier oben ist eine voll entwickelte visuelle Aura. Зрительный отдел полностью охвачен свечением, как видно сверху
Nach zahlreichen Versuchen entwickelte ich diese sechs Sätze. я составил эти шесть предложений после многих экспериментов.
Sie haben nur eine Art sehr niedrig entwickelte Seele. Они наделены всего лишь очень низкоразвитой душой.
Das von ihnen entwickelte Molekül bestand aus drei Teilen. Обнаруженная ими молекула состояла из трех частей.
Und so entwickelte er dieses Konzept der resonanten Energieübertragung. В итоге он выдвинул концепцию резонансной передачи энергии.
Die EGKS entwickelte sich zum Kern der jetzigen Europäischen Union. ЕОУС стало основой сегодняшнего Европейского Союза.
Und mit der Zeit entwickelte sich eine weitere Firma, Marin. и постепенно другая компания появилась из этого, Марин,
Und ich entwickelte ein höheres Bewusstsein für die natürliche Welt. Я и впрямь начал глубже понимать и ценить природу.
Sprache entwickelte sich, um die Krise des visuellen Diebstahls zu lösen. Язык появился, чтобы решить проблему зрительного воровства.
Er entwickelte einige derselben Technologien, mit denen man heute Blutgefäße näht. Фактически он изобрёл некоторые из технологий, используемых сегодня для сшивания кровеносных сосудов,
Seit damals entwickelte sich der Wechselkurs des Euro in Form einer Achterbahnfahrt. С тех пор курс евро испытал взлеты и падения.
Der Teufel steckt - wie viele weniger entwickelte Länder feststellen mussten - im Detail: Загвоздка заключалась в деталях:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!