Примеры употребления "entwickelte sich" в немецком

<>
daraus entwickelte sich die Sesamstraße. спустившись в гостиную в субботу утром, увидела, как ее дочка сидит и смотрит на таблицу для настройки телевизора в ожидании начала утренних передач, и так появилась "Улица Сезам".
Natürlich entwickelte sich die Lage nicht so: Разумеется, события приняли иной оборот:
China entwickelte sich 2010 zum weltgrößten Automobilmarkt. Китай стал самым важным в мире автомобильным рынком в 2010 году.
Auch vor einem Jahr entwickelte sich übertriebener Pessimismus. Еще один период излишнего пессимизма имел место год назад.
Eine sowjetische Intervention entwickelte sich zur realen Bedrohung. Возможность советской интервенции стала реальной угрозой.
Die EGKS entwickelte sich zum Kern der jetzigen Europäischen Union. ЕОУС стало основой сегодняшнего Европейского Союза.
Und mit der Zeit entwickelte sich eine weitere Firma, Marin. и постепенно другая компания появилась из этого, Марин,
Sprache entwickelte sich, um die Krise des visuellen Diebstahls zu lösen. Язык появился, чтобы решить проблему зрительного воровства.
Seit damals entwickelte sich der Wechselkurs des Euro in Form einer Achterbahnfahrt. С тех пор курс евро испытал взлеты и падения.
Leicht pigmentierte Haut entwickelte sich nicht nur einmal oder zweimal, sondern vermutlich dreimal. Светлая кожа эволюционировала не один, и даже не два, а вероятно, три раза.
Information entwickelte sich zu weit mehr als bloß einer mittels Technologie übertragenen Nachricht. Информация стала чем-то гораздо большим, чем просто сообщением, передаваемым с помощью технологии;
Durch die Eurokrise entwickelte sich die Europäische Union jedoch in eine grundlegend andere Richtung. Кризис евро, однако, превратил ЕС в нечто совершенно иное.
Nach dem Zusammenbruch der nationalistischen Regierung im Jahr 1949 entwickelte sich Maos "Neues China". После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао.
Der Euro wurde eingeführt und entwickelte sich rasch zur zweiten Weltwährung nach dem Dollar. Был введен евро, и он быстро стал второй валютой в мире после доллара.
Die heutige Ära der Globalisierung entwickelte sich mit der Verbreitung des Computers und des Internets. Нынешняя эра глобализации возникла параллельно с распространением компьютеров и Интернета.
Und auf die gleiche Weise entwickelte sich die Geschichte der Darstellung von Strichzeichnungen zu schattierten Zeichnungen. То же самое с историей изображения, где кажется, что картины нарисованы тенью.
Im Gegensatz zu Europa entwickelte sich in Japan der Staat bevor sich eine starke Zivilgesellschaft ausbildete. В отличие от Европы, государство в Японии сформировалось до построения сильного гражданского общества.
Der Marshallplan, der von 1947 bis 1951 lief, entwickelte sich zu einem Symbol dieser neuen Einstellung. План Маршалла, действовавший с 1947 по 1951 гг., стал символом данного нового отношения.
Was als Proteste gegen schwere Lebensbedingungen begann, entwickelte sich zu umfassenden Forderungen nach Freiheit und Demokratie. То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии.
In den letzten 15 Jahren entwickelte sich China zu einem Musterbeispiel an wirtschaftlicher Energie, Entschlossenheit und Fortschrittlichkeit. В течение последних полутора десятилетий Китай стал образцовым примером экономической энергии, решимости и прогресса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!