Примеры употребления "enttäuscht" в немецком с переводом "разочарованный"

<>
Viele Soziologen sind tatsächlich ziemlich enttäuscht. Многие социологи весьма этим разочарованы.
Die Vampirsaga-Fans wurden nicht enttäuscht: Фанаты вампирской саги не были разочарованы.
Dieser junge Mann war von der Liebe enttäuscht. Этот молодой человек был разочарован в любви.
Ich bin enttäuscht, dass er nicht hier ist. Я разочарован тем, что он не здесь.
Ich wurde kürzlich enttäuscht von der Bush-Regierung. В последнее время я разочарован в администрации Буша.
Manche Menschen waren enttäuscht dass es keine Poesie war. Некоторые были разочарованы отсутствием в этом поэзии.
Wer von einem zweiten Bretton Woods träumte, wurde natürlich enttäuscht. Разумеется, те, кто представляли себе вторую Бреттон-Вудскую конференцию, были разочарованы.
Wissen Sie, ich sollte Sie warnen, Sie werden enttäuscht sein. Знаете, я должна вас предупредить - вы будете разочарованы.
"Es gibt viele Männer in Dawson, die zur Zeit sehr enttäuscht sind. "В Доусон сейчас много крайне разочарованных мужчин.
Diejenigen, die von der amtierenden Regierung enttäuscht waren, konnten für die Opposition stimmen. Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
Und natürlich werden wir alle tief enttäuscht sein, wenn es so weit ist. И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Wenn Sie zu den Safariparks auf dem Saturn oder Jupiter gehen, werden Sie enttäuscht sein. Если вы посетите сафари парки на Сатурне или Юпитере, вы будете разочарованы.
Meiner Ansicht nach werden diejenigen, die von einem baldigen Zusammenbruch Amerikas ausgehen, wohl enttäuscht werden. На мой взгляд, те, кто полагает, что Америка скоро падет, вероятнее всего, будут разочарованы.
Die Regierung Obama scheint überrascht und enttäuscht zu sein über die hohe und steigende Arbeitslosigkeit. Администрация Обамы выглядит удивленной и разочарованной высоким уровнем безработицы, который к тому же продолжает расти.
Wie so viele diplomatische Kompromisse hat das Ergebnis alle etwas glücklich gemacht und etwas enttäuscht. Как и во многих дипломатических компромиссах, результат оставил всех слегка счастливыми и слегка разочарованными.
Wenn Zahl kommt - nun ja, dann räumen Sie einigermaßen enttäuscht die Gläser und den Sekt wieder weg. Если орел - вы разочаровано убираете бокалы и возвращаете на место шампанское.
Aber seitdem das Internationale Kriegsverbrechenstribunal für das ehemalige Jugoslawien 1993 vom UN-Sicherheitsrat eingesetzt wurde, bin ich enttäuscht. Но с момента образования в 1993 году Международного Уголовного Суда над бывшей Югославией Советом безопасности США, я был разочарован.
Diejenigen, die damit gerechnet hatten, dass Davutoglu als islamistischer Drache Gift und Galle spucken würde, wurden jedoch zutiefst enttäuscht. Но те, кто ожидал исламистского адского огня от Давутоглу, были глубоко разочарованы.
Wir sind enttäuscht, feststellen zu müssen, dass die Qualität der von Ihnen gelieferten Waren nicht den übersandten Mustern entspricht Мы разочарованы, что вынуждены установить тот факт, что качество поставленных Вами товаров не соответствует переданным образцам
Und unglücklicherweise, als ich die ersten Antworten erhielt - und hier sehen sie sechs der Antworten - War ich etwas enttäuscht. И, к сожалению, когда я получил результаты - здесь вы видите шесть из них - я был немного разочарован.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!