Примеры употребления "entstand" в немецком

<>
Daraus entstand eine ganze Reihe von Arbeiten. В результате получилась целая серия работ.
Dieses Baby entstand durch Versuch und Irrtum. Этот ребёнок был создан методом проб и ошибок.
Die aktuelle Krise entstand auf dem Subprime-Hypothekenmarkt. Сегодняшний кризис начался на ипотечном рынке.
Google ist ein Unternehmen, das aus Idealismus entstand. Google - это компания, рожденная на идеализме.
Natürlich entstand unsere Bewegung aus der Opposition heraus: Конечно, наше движение выросло из оппозиции:
Die aktuelle Krise entstand durch das Finanzsystem selbst. Он был вызван самой финансовой системой.
Was dabei noch entstand - offensichtlich - ist eine Menge Wertschöpfung; Еще кое-что:
Die SOZ entstand 1996 aus den Trümmern der Sowjetunion. ШОС образовалась из обломков Советского Союза в 1996г.
Sie entstand als Antwort auf die Gräueltaten in Darfur. Движение началось как реакция на преступления в Дарфуре,
Das Bild entstand nach einer Stunde unter dem Eis. Это фото сделано после часа пребывания подо льдом.
Gleichzeitig fiel der Strom aus, und es entstand starker Rauch. Одновременно отключилось электричество и распространился сильный дым.
Wir glauben, dass das Leben unwillkürlich auf der Erde entstand. Мы считаем, что жизнь на Земле началась спонтанно,
Dieses Bild entstand bei 90 Meter beim Einfangen neuer Fischarten. Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы.
Dieses Gebilde hier entstand einzig und allein durch Anwendung reiner Mathematik. Эта картина получена посредством чистой математики.
Man kann annehmen, dass der moderne Mensch irgendwo in Afrika entstand. По-видимому, современные люди зародились где-то в Африке.
Wir wissen, dass das Meiste dieses Reichtums nach dem Jahr 1800 entstand. Мы знаем, что большая часть этого состояния заработана после 1800 года.
Also haben wir diese Aktivistengruppe, diese Basisgruppe, die aus der Seite entstand. Итак, мы получили эту группу активистов из широких масс благодаря сайту.
Unter Nixon entstand auch die einflussreiche amerikanische Umweltbehörde Environmental Protection Agency (EPA). Влиятельное американское Управление по охране окружающей среды (EPA) также было создано при Никсоне.
Sie können sich die Panik vorstellen, die im Redaktionsraum von Fox entstand. Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox.
Zwischen Partei und Wählern entstand eine Bindung - eine Bindung auf Basis politischer Strategie. Укоренилась связь между партией и избирателями - связь на основе политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!