Примеры употребления "entsprechenden" в немецком

<>
Wie werden die entsprechenden Zustände klassifiziert werden? Но как будут классифицированы связанные с ними условия?
Dann werden auch die entsprechenden Ergebnisse folgen. то результат не заставит себя ждать.
Die entsprechenden Prinzipien müssen dann wirksam umgesetzt werden. Эти принципы должны эффективно проводиться в жизнь.
Die entsprechenden Investitionen liegen bei über 1,5 Milliarden Dollar. Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов.
Das Komitee stellte bei der sowjetischen Regierung einen entsprechenden Antrag. Комитет запросил эту информацию у советского правительства.
Sollte beispielsweise eine Alzheimer-Erkrankung im Frühstadium einen entsprechenden Anspruch bewirken? Или же, например, это допустимо на ранних стадиях болезни Альцгеймера?
Wir vereinbarten mit Ihrem Vertreter einen entsprechenden Termin an einem Samstagnachmittag С Вашим представителем мы согласовали время встречи в субботу в послеобеденное время
Aber trotzdem kann er verwendet werden, wenn man einen entsprechenden Vergleich durchführt. Однако, если это возможно, то сопоставление производится.
Der Präsident und seine Kollegen müssen die entsprechenden Strategien nur richtig umsetzen. Ему и его коллегам надо лишь разумно выбрать конкретные реформы.
Auf all diese Entwicklungen muss der IWF weiterhin mit entsprechenden Anpassungen reagieren. Все это означает, что МВФ должен продолжать адаптироваться к новой реальности.
Ein anderes Problem ist, die Gene in die entsprechenden Zellen zu bekommen. Проблема в том, что эти гены нужно доставлять в клетки мозга.
Füllen Sie die entsprechenden Felder aus und klicken Sie dann auf "Senden" Заполните надлежащие поля и потом нажмите "послать"
Das südliche Afrika hat das Potenzial, die entsprechenden Güter nach China zu exportieren. Потенциально страны Южной Африки могут экспортировать такую продукцию в Китай.
Tatsächlich schrumpfte die Wirtschaft im ersten Quartal gegenüber dem entsprechenden Vorjahreszeitraum um 3,5%. Действительно, рост экономики снизился на 3,5% в годовом исчислении по данным за первый квартал.
Und es sind diese elektrischen Objekte, die all die Informationen über die entsprechenden Stimuli beinhalten. Так вот, именно эти электрические объекты содержат всю информацию о том, что составляло источник стимула.
Dabei sollen wir das derzeitige Aussehen, den Modestil des entsprechenden Stars und dessen Figurtyp berücksichtigen. Мы должны учесть их современный внешний вид, их стиль в одежде и тип фигуры.
Wird der Charakter aus dem nahen Osten auch von einem Schauspieler mit dem entsprechenden Hintergrund gespielt? играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока?
Doch ich habe die Hoffnung aufgegeben, dass die New York Times ihrer entsprechenden redaktionellen Funktion nachkommen wird. Однако я отказался от надежды, что "Нью-Йорк Таймс" выполнит свою надлежащую редакторскую роль.
"Makroökonomen verwenden sie nur als bequeme Abkürzungen, um [in ihren mathematischen Modellen] die entsprechenden Schwankungsniveaus zu erzeugen." "Макроэкономисты используют их лишь как удобные сокращения для установления необходимых уровней нестабильности" в своих математических моделях.
Das Myzel, unter entsprechenden Umständen, produziert einen Pilz - der mit solcher Kraft hochschiesst, dass er Asphalt aufbrechen kann. Мицелий, в определённых условиях, произрастает в гриб - и он прорывается с такой мощью, что способен разорвать асфальт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!