Примеры употребления "entschlossen" в немецком

<>
Kann ich datz entschlossen sein?" Можно мне так горячо реагировать на это?"
Ich bin entschlossen, Ihr Vertrauen zurückzugewinnen. - Я очень хочу вернуть ваше доверие".
Den Kampf gegen den Hunger entschlossen angehen Наш долг перед устранением голода
Ich habe mich entschlossen, Tom zu heiraten. Я решила выйти замуж за Тома.
Und warum habe ich mich dafür entschlossen? И почему я выдвинул такое условие?
Hollande ist nun zu einem Kurswechsel entschlossen. Олланд намерен изменить курс.
Er war fest entschlossen, das Rauchen aufzugeben. Он твёрдо решил бросить курить.
Ich habe mich entschlossen, ein Auto zu kaufen. Я решила купить машину.
Ich habe mich entschlossen, in den Ruhestand zu gehen. Я решил уйти в отставку.
Deshalb entschlossen wir uns, Eltern die Wahrheit zu sagen. Итак, мы решили, что хотим рассказать родителям всё, как есть.
Sie haben sich nur dazu entschlossen sie zu führen. Они просто решили повести их за собой.
Präsident Barack Obama hat sich also entschlossen, "die Sache durchzuziehen". Итак, президент Барак Обама решил держаться до конца.
Japan ist offenbar entschlossen, sich in Asien selbst zu isolieren. Создается впечатление, что Япония как будто зациклилась на самоизоляции в Азии.
Die EU ist fest entschlossen, sich in den indischen Boom einzuklinken. ЕС во что бы то ни стало хочет участвовать в подъеме Индии.
So, wir haben uns entschlossen, ein besonderes Projekt zusammen zu bauen. Так что мы решили вместе сделать специальный проект.
Aber ich habe mich entschlossen, Ihnen allen die Tatsachen zu schildern." Но я решил изложить вам все факты".
Nach langem, vergeblichem Warten habe ich mich entschlossen, dir zu schreiben. После долгого и бесплодного ожидания я решил написать тебе.
Also war ich entschlossen alles mögliche zu tun um Bildung zu erhalten. Поэтому я решил сделать всё возможное, чтобы получить обучение.
Er ist fest entschlossen, diesen Plan zu seinem politischen Vermächtnis zu machen. Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием.
Die Achse Uribe-Lula-Calderón scheint fest entschlossen, dass es dabei bleibt. Блок Урибе-Лула-Кальдорон взялся за то, чтобы оставить его в этом положении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!