Примеры употребления "entdeckungen" в немецком

<>
Wir haben verschiedene Entdeckungen gemacht. Мы сделали ряд открытий.
Aber ich möchte mit Ihnen einige meiner liebsten Entdeckungen der Erfassung teilen. Но я, всё-таки, расскажу вам о моих любимых находках, сделанных в рамках "Переписи".
Zum Schutz der Forschung und Entdeckungen Защищая исследования и открытия
Vielleicht eine der ermutigendsten Entdeckungen in der Psychologie der Freuden ist, dass man nicht nur durch seine physische Erscheinung gut aussieht. Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность.
Das war eine meiner bedeutsamsten Entdeckungen. Моё главное открытие заключалось в том, что
In einem Artikel im Journal of the American Medical Association, der im Juli 2005 veröffentlicht wurde, habe ich gezeigt, dass Entdeckungen sehr häufig widerlegt werden, selbst bei hoch angesehenen Forschungsergebnissen. В статье, опубликованной в июльском номере "Journal of the American Medical Association" за 2005 год, я показал, что даже для наиболее престижных исследовательских находок опровержение - совершенно обычное дело.
Wie steht's um wissenschaftliche Entdeckungen? Как на счёт научных открытий?
Mit selektiver Berichterstattung hätten wir am Ende eine lange Liste sämtlicher falscher Entdeckungen, die in den Forschungsteams gemacht wurden, und nur einige wenige wahre Ergebnisse lägen unter diesem Haufen nicht wiederholten Mülls begraben. С избирательными сообщениями дело кончилось бы длинным списком ложных открытий, сделанных во всех исследовательских группах, и немногочисленные истинные находки оказались бы похоронены под этой кучей невоспроизводимого мусора.
Bedenken Sie, für wie viele Entdeckungen sie stehen. Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них.
Doch stellen die Entdeckungen Brasilien vor einen Scheideweg. Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье.
Wissenschaftliche Entdeckungen machen die Welt nicht immer besser. Научные открытия не всегда улучшают мир.
Dort machten wir die Entdeckungen der letzten 2000 Jahre. Это открытия за последние 2000 лет.
Er finanziert vorgelagerte Forschung, aus der Entdeckungen und Erfindungen hervorgehen; Оно финансирует передовые исследования, в результате которых совершается открытие или изобретение;
Und genau darum geht es auch bei Entdeckungen und Vorstellungen. Именно в этом суть открытия и воображения.
Bisher wurden Entdeckungen oft als das Hauptziel der medizinischen Forschung aufgefasst. До недавнего времени открытия часто считались главной целью медицинской науки.
Dies sind nicht Entdeckungen von Planeten oder neue Technologien oder Wissenschaft. Это не открытия планет или новых технологий, или науки.
Dies wird sogar mit den neusten Entdeckungen des Zellen-Engineering integriert. И сегодня мы интегрируем эти открытия с целой эрой клеточной инженерии,
Vor jedem Schritt zu neuen Entdeckungen sind mehrere Misserfolge und Sackgassen zu bewältigen. На пути к новому открытию всегда бывает несколько неудачных попыток и тупиковых положений.
Hätte für diese Technologien Patentschutz bestanden, hätte Myriad seine Entdeckungen möglicherweise überhaupt nicht gemacht. Если бы эти технологии были запатентованы, Myriad могла бы и не сделать свои открытия.
Daher ist das Hauptproblem heute, "Entdeckungen" zu bestätigen, indem man sie unter anderen Gegebenheiten wiederholt. Так что главный вопрос на сегодня - подтверждение "открытий" путем их воспроизведения в разных лабораториях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!